Home
|
Impressum
|
Blog
Registrieren
Hilfe
Chat
Benutzerliste
Team
Kalender
Suchen
Heutige Beiträge
Alle Foren als gelesen markieren
Ahnenforschung.Net Forum
>
Foren durchsuchen
Suchergebnisse
Benutzername
Angemeldet bleiben?
Kennwort
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.
Seite 1 von 18
1
2
3
4
5
6
7
11
>
Letzte
»
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 449
Die Suche dauerte
0,03
Sekunden.
Suchen:
Beiträge von:
acim
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Gestern, 18:07
Antworten:
8
[ungelöst]
Erbitte Lese- und Übersetzungshilfe Sterbebuch Tschechisch 1892
Hits:
67
Erstellt von
acim
21./23. März 1892 Josef Gerlich, ...
21./23. März 1892
Josef Gerlich,
obrigkeitlicher
Diener in Jam-
nitz
Tuberkulose
der Gehirnhaut
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Gestern, 12:46
Antworten:
5
[gelöst]
Übersetzungshilfe tschechisch / deutsch
Hits:
82
Erstellt von
acim
Hallo, ich hätte einige Kleinigkeiten zum...
Hallo,
ich hätte einige Kleinigkeiten zum Ergänzen:
Marie Pohnětalova, katholisch ,ehel.
Tochter des Jan Pohnětal, Häuslers aus
Maleč Nr. 9 und dessen Ehefrau Anna, geborene
Král aus...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Gestern, 12:27
Antworten:
6
[gelöst]
Bitte um Übersetzung KB Rawitsch polnisch/russisch auf deutsch Teil 2
Hits:
79
Erstellt von
acim
Hallo Astrodoc, danke für Ergänzungen. "Bürger"...
Hallo Astrodoc,
danke für Ergänzungen. "Bürger" ist mir nicht eingefallen.
Schöne Grüße
Aleš
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Gestern, 02:03
Antworten:
5
[gelöst]
Übersetzungshilfe tschechisch / deutsch
Hits:
82
Erstellt von
acim
Hallo Gruß, das kann man leider kaum lesen. ...
Hallo Gruß,
das kann man leider kaum lesen.
Bitte auch Ausschnitte in Originalauflösung beifügen.
Aleš
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Gestern, 01:56
Antworten:
6
[gelöst]
Bitte um Übersetzung KB Rawitsch polnisch/russisch auf deutsch Teil 2
Hits:
79
Erstellt von
acim
... 12 Juli Johann Gottfried Kronberger b.(?)...
... 12 Juli
Johann Gottfried Kronberger b.(?) Tuchmacher allhier, ein J(ung)g(e)selle mit Jungfer Johanna(?) Christinna Feig..(?)
des verstorbenen Michael Feigel(?) gewesten(?) b.(?) Tuchmachers...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Gestern, 01:42
Antworten:
3
[gelöst]
Bitte um Übersetzung Kirchenbucheintrag Rawitsch polnisch/russisch auf deutsch
Hits:
61
Erstellt von
acim
Hallo Yvonne, ich lese es so: ... 15 Mai ...
Hallo Yvonne,
ich lese es so:
... 15 Mai
Johann Gottlieb Kronberger b.(?) Tuchmacher allhier, ein Junggeselle, mit
Jungfer Anna Christinna Leuschmann(?), des verstorbenen Christian...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Gestern, 00:59
Antworten:
7
[gelöst]
Heiratseintrag 1791 Stritez bei Chlistov / Tschechisch
Hits:
83
Erstellt von
acim
Mein Tipp: Sluhov (1 km nordöstlich von...
Mein Tipp: Sluhov
(1 km nordöstlich von Střítež)
Gruß, Aleš
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
Gestern, 00:37
Antworten:
3
[gelöst]
Bitte um Lesehilfe Taufe 1786
Hits:
70
Erstellt von
acim
Hallo, ich lese Hagnleitner. Sonst alles...
Hallo,
ich lese Hagnleitner.
Sonst alles gleich wie Frank.
Gruß, Aleš
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
Gestern, 00:15
Antworten:
6
[ungelöst]
Lesehilfe für Maria Kopetz, Maria Koppetz
Hits:
162
Erstellt von
acim
Meinst du im Verzeichnis der geborenen? Ja,...
Meinst du im Verzeichnis der geborenen?
Ja, dort kommt 1799 ein Martin als letzte vor, dann kein Kopetz mehr.
Das zweite Armenverzeichnis ist 1809 datiert. Wenn das stimmt, dann stimmen die...
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
13.04.2021, 11:35
Antworten:
6
[ungelöst]
Lesehilfe für Maria Kopetz, Maria Koppetz
Hits:
162
Erstellt von
acim
Es ist nur eine Person. 1802: Haus Nr. 7,...
Es ist nur eine Person.
1802:
Haus Nr. 7, 38 Jahre, 3 Kinder
5 Jahre später (alle in der Liste sind 5 Jahre älter):
Haus Nr. 10, 43 Jahre, 4 Kinder
(Inwohnerin, Witwe, mit 4 Kindern)
Es...
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
13.04.2021, 11:07
Antworten:
4
[gelöst]
Bitte um Lesehilfe für einen österreichischen Taufeintrag 1861
Hits:
91
Erstellt von
acim
Entschuldigung! Nicht Linder, sondern Binder. ...
Entschuldigung!
Nicht Linder, sondern Binder.
Gruß, Aleš
P.S. Ich habe es jetzt auch oben korrigiert.
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
13.04.2021, 02:28
Antworten:
16
[ungelöst]
Erbitte Lesehilfe für Geburtseintrag Maria und Augustin Nixdorf
Hits:
235
Erstellt von
acim
Dort stimmt alles.
Dort stimmt alles.
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
13.04.2021, 00:30
Antworten:
4
[gelöst]
Bitte um Lesehilfe für einen österreichischen Taufeintrag 1861
Hits:
91
Erstellt von
acim
1861 November den 24 geboren den 25 ...
1861
November
den 24
geboren
den 25
getauft.
Weikers-
dorf
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
12.04.2021, 23:54
Antworten:
2
[ungelöst]
Erbitte Hilfe bei Trauung von Franz Nixdorf
Hits:
48
Erstellt von
acim
4.7.1837, Starkstadt Nr. 121 Franz Nixdorf (34...
4.7.1837, Starkstadt Nr. 121
Franz Nixdorf (34 Jahre) Weber und Innwohner, ehelicher Sohn des Augustin
Nixdorf Häuslers und Zimmerman(n)s in Starkstadt Nr. 121 und
dessen Gattin Maria Nixdorf...
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
12.04.2021, 23:34
Antworten:
16
[ungelöst]
Erbitte Lesehilfe für Geburtseintrag Maria und Augustin Nixdorf
Hits:
235
Erstellt von
acim
Sterbeeintrag: 7.8.1873 (Bild 269 / Buchseite 78)...
Sterbeeintrag: 7.8.1873 (Bild 269 / Buchseite 78)
Verstorbener: Augustin Nixdorf, Inwohner, katholisch, männlich, im Alter von 67
Todesart:
Laut Todtenbeschauzettel vom
8. Aug. 1873 Z. 134 an...
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
12.04.2021, 23:29
Antworten:
16
[ungelöst]
Erbitte Lesehilfe für Geburtseintrag Maria und Augustin Nixdorf
Hits:
235
Erstellt von
acim
Geburt: 27.12.1866 (Starkstadt Nr 121) Name:...
Geburt: 27.12.1866 (Starkstadt Nr 121)
Name: Maria
katholisch, weiblich, ehelich
Vater:
Augustin Nixdorf, katholisch Häus-
ler u. Weber, ehelicher Sohn des Augustin
Nixdorf Weber in...
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
12.04.2021, 23:27
Antworten:
16
[ungelöst]
Erbitte Lesehilfe für Geburtseintrag Maria und Augustin Nixdorf
Hits:
235
Erstellt von
acim
Trauung: 28.6.1859 (Bild 182 / Buchseite 1 - 2) ...
Trauung: 28.6.1859 (Bild 182 / Buchseite 1 - 2)
Bräutigamm:
Augustin Nixdorf (katholisch, 52, Witwer) Wittiber u. Häusler in Starkstadt Nr. 121, ehel.
Sohn des Augustin Nixdorf Weber in...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
12.04.2021, 20:30
Antworten:
6
[gelöst]
Übersetzungshilfe russ. erbeten WILH. THIEL °° M. WALL 1868-35
Hits:
99
Erstellt von
acim
Keine Ahnung. Deshalb habe ich keinen Versuch...
Keine Ahnung. Deshalb habe ich keinen Versuch gamacht. Das "J" (Jäger) scheint wahrscheinlich zu sein.
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
12.04.2021, 20:25
Antworten:
2
[ungelöst]
Wer hilft mir wieder ein bisschen?
Hits:
70
Erstellt von
acim
Ich habe nur einige Ergänzungen/Korrekturen: ...
Ich habe nur einige Ergänzungen/Korrekturen:
Jacob Khünls Kauft? ums? seines seel.
Vattern Andreas Khünls Bauerguth in Niederschepß
Demnach Andreas Khünl mit Todt abgangen und der
Wittib...
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
12.04.2021, 19:30
Antworten:
7
[gelöst]
Taufe Lodnitz (Neplachowitz) 1784
Hits:
88
Erstellt von
acim
Hallo Inge, ich meinte nicht die Schreibweise,...
Hallo Inge,
ich meinte nicht die Schreibweise, sondern die Klanggestalt des Namens. Es ist also ein tschechisch geschriebener polnischer Name.
Übrigens, vor ein paar hundert Jahren gab es auch im...
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
12.04.2021, 19:13
Antworten:
7
[gelöst]
Taufe Lodnitz (Neplachowitz) 1784
Hits:
88
Erstellt von
acim
Ja, dabei bin ich mit tschechischer Tastatur...
Ja, dabei bin ich mit tschechischer Tastatur natürlich im Vorteil.
Aleš
Forum:
Böhmen, Mähren, Sudetenland, Karpaten Genealogie
12.04.2021, 13:16
Antworten:
5
Lerch in Sollmus
Hits:
108
Erstellt von
acim
Taufregister von 1883 und später kann ruhig noch...
Taufregister von 1883 und später kann ruhig noch bei dem zuständigen Standesamt (in Bochov (https://www.mesto-bochov.cz/mestsky-urad/povinne-informace/osoba-andrea-bielova-19.html)) liegen.
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
12.04.2021, 13:00
Antworten:
7
[gelöst]
Taufe Lodnitz (Neplachowitz) 1784
Hits:
88
Erstellt von
acim
Hallo, ich hätte nur zwei Kleinigkeiten: 1)...
Hallo,
ich hätte nur zwei Kleinigkeiten:
1) ... des Bar-
tholomae-
us...
2) Ich lese eher "Voičzick", aber das ändert nichts an der Aussprache: Woitschik. Offensichtlich ein polnischer Name, was...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
12.04.2021, 12:46
Antworten:
6
[gelöst]
Übersetzungshilfe russ. erbeten WILH. THIEL °° M. WALL 1868-35
Hits:
99
Erstellt von
acim
ad 1) Ich habe auch an "J" gedacht, das wird aber...
ad 1) Ich habe auch an "J" gedacht, das wird aber in kyrillischer schrift anders geschrieben. Wohl auch ein polnischer Einfluss.
ad 2) Ich weiß. Aber ich kann mir nicht helfen. Der Laut "tj" ist im...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
12.04.2021, 05:17
Antworten:
6
[gelöst]
Übersetzungshilfe russ. erbeten WILH. THIEL °° M. WALL 1868-35
Hits:
99
Erstellt von
acim
Sdunskajawolja (Zduńska Wola) 35. Ort und...
Sdunskajawolja (Zduńska Wola)
35.
Ort und Zeit der Trauung: in Sdunskajawolja am 22. September 4. Oktober 1868 um 5 Uhr nachmittags
Zeugen: Gustaw Wal, 49 Jahre, und Gotlib Schultz, 28 Jahre,...
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 449
Seite 1 von 18
1
2
3
4
5
6
7
11
>
Letzte
»
Gehe zu
Benutzerkontrollzentrum
Private Nachrichten
Abonnements
Wer ist online
Foren durchsuchen
Forum-Startseite
Allgemeine Diskussionsforen
Genealogie-Forum Allgemeines
Berufsbezogene Familiengeschichtsforschung
Erfahrungsaustausch - Plauderecke
Neuvorstellungen
Aktuelle Umfragen
Ortssuche
Heraldik und Wappenkunde
Grundsätzliche Hinweise zur Heraldik
Militärbezogene Familiengeschichtsforschung
Lese- und Übersetzungshilfe
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Begriffserklärung, Wortbedeutung und Abkürzungen
Namenkunde
Auswanderung
Ancestry-Datenbank
Adelsforschung
Genealogische Forschungen zu prominenten Familien und Personen
Abofallen und andere genealogische Reinfälle bzw. Fallen
Marktplatz
Software und Technik
Genealogie-Programme
Internet, Homepage, Datenbanken
Ancestry-Datenbank
Foren für Bundesländer der Bundesrepublik Deutschland
Baden-Württemberg Genealogie
Bayern Genealogie
Berlin Genealogie
Brandenburg Genealogie
Bremen Genealogie
Hamburg Genealogie
Hessen Genealogie
Mecklenburg-Vorpommern Genealogie
Niedersachsen Genealogie
Nordrhein-Westfalen Genealogie
Rheinland-Pfalz Genealogie
Saarland Genealogie
Sachsen Genealogie
Sachsen-Anhalt Genealogie
Schleswig-Holstein Genealogie
Thüringen Genealogie
Ehemalige deutsche (Siedlungs-)Gebiete
Schlesien Genealogie
Elsaß-Lothringen Genealogie
Pommern Genealogie
Posen Genealogie
Ost- und Westpreußen Genealogie
Böhmen, Mähren, Sudetenland, Karpaten Genealogie
Siebenbürgen, Banat Genealogie
Neumark (Ostbrandenburg) Genealogie
Mittelpolen und Wolhynien Genealogie
Russland, Galizien, Bukowina, Wolgaregion, Bessarabien Genealogie
Donauschwaben, Ungarn, Slowenien, Slawonien, Batschka Genealogie
Baltikum Genealogie
Foren für Genealogie in anderen Ländern
Österreich und Südtirol Genealogie
Schweiz und Liechtenstein Genealogie
Benelux Genealogie
Internationale Familienforschung
Requests in English / Anfragen in englischer Sprache
Neuigkeiten, Tipps und Hilfen
Neues aus der Welt der Genealogie
Interna
Rund um dieses Forum
Foren-Anleitung
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt
06:50
Uhr.