Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 449
Die Suche dauerte 0,03 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: acim
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 18:07
Antworten: 8
Hits: 67
Erstellt von acim
21./23. März 1892 Josef Gerlich, ...

21./23. März 1892

Josef Gerlich,
obrigkeitlicher
Diener in Jam-
nitz

Tuberkulose
der Gehirnhaut
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 12:46
Antworten: 5
Hits: 82
Erstellt von acim
Hallo, ich hätte einige Kleinigkeiten zum...

Hallo,
ich hätte einige Kleinigkeiten zum Ergänzen:


Marie Pohnětalova, katholisch ,ehel.
Tochter des Jan Pohnětal, Häuslers aus
Maleč Nr. 9 und dessen Ehefrau Anna, geborene
Král aus...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 12:27
Antworten: 6
Hits: 79
Erstellt von acim
Hallo Astrodoc, danke für Ergänzungen. "Bürger"...

Hallo Astrodoc,
danke für Ergänzungen. "Bürger" ist mir nicht eingefallen.
Schöne Grüße
Aleš
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 02:03
Antworten: 5
Hits: 82
Erstellt von acim
Hallo Gruß, das kann man leider kaum lesen. ...

Hallo Gruß,
das kann man leider kaum lesen.
Bitte auch Ausschnitte in Originalauflösung beifügen.
Aleš
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 01:56
Antworten: 6
Hits: 79
Erstellt von acim
... 12 Juli Johann Gottfried Kronberger b.(?)...

... 12 Juli
Johann Gottfried Kronberger b.(?) Tuchmacher allhier, ein J(ung)g(e)selle mit Jungfer Johanna(?) Christinna Feig..(?)
des verstorbenen Michael Feigel(?) gewesten(?) b.(?) Tuchmachers...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 01:42
Antworten: 3
Hits: 61
Erstellt von acim
Hallo Yvonne, ich lese es so: ... 15 Mai ...

Hallo Yvonne,
ich lese es so:

... 15 Mai
Johann Gottlieb Kronberger b.(?) Tuchmacher allhier, ein Junggeselle, mit
Jungfer Anna Christinna Leuschmann(?), des verstorbenen Christian...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 00:59
Antworten: 7
Hits: 83
Erstellt von acim
Mein Tipp: Sluhov (1 km nordöstlich von...

Mein Tipp: Sluhov
(1 km nordöstlich von Střítež)
Gruß, Aleš
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe Gestern, 00:37
Antworten: 3
Hits: 70
Erstellt von acim
Hallo, ich lese Hagnleitner. Sonst alles...

Hallo,
ich lese Hagnleitner.
Sonst alles gleich wie Frank.
Gruß, Aleš
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe Gestern, 00:15
Antworten: 6
Hits: 162
Erstellt von acim
Meinst du im Verzeichnis der geborenen? Ja,...

Meinst du im Verzeichnis der geborenen?
Ja, dort kommt 1799 ein Martin als letzte vor, dann kein Kopetz mehr.
Das zweite Armenverzeichnis ist 1809 datiert. Wenn das stimmt, dann stimmen die...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 13.04.2021, 11:35
Antworten: 6
Hits: 162
Erstellt von acim
Es ist nur eine Person. 1802: Haus Nr. 7,...

Es ist nur eine Person.
1802:

Haus Nr. 7, 38 Jahre, 3 Kinder
5 Jahre später (alle in der Liste sind 5 Jahre älter):
Haus Nr. 10, 43 Jahre, 4 Kinder
(Inwohnerin, Witwe, mit 4 Kindern)


Es...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 13.04.2021, 11:07
Antworten: 4
Hits: 91
Erstellt von acim
Entschuldigung! Nicht Linder, sondern Binder. ...

Entschuldigung!
Nicht Linder, sondern Binder.
Gruß, Aleš


P.S. Ich habe es jetzt auch oben korrigiert.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 13.04.2021, 02:28
Antworten: 16
Hits: 235
Erstellt von acim
Dort stimmt alles.

Dort stimmt alles.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 13.04.2021, 00:30
Antworten: 4
Hits: 91
Erstellt von acim
1861 November den 24 geboren den 25 ...

1861
November
den 24
geboren
den 25
getauft.

Weikers-
dorf
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 12.04.2021, 23:54
Antworten: 2
Hits: 48
Erstellt von acim
4.7.1837, Starkstadt Nr. 121 Franz Nixdorf (34...

4.7.1837, Starkstadt Nr. 121
Franz Nixdorf (34 Jahre) Weber und Innwohner, ehelicher Sohn des Augustin
Nixdorf Häuslers und Zimmerman(n)s in Starkstadt Nr. 121 und
dessen Gattin Maria Nixdorf...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 12.04.2021, 23:34
Antworten: 16
Hits: 235
Erstellt von acim
Sterbeeintrag: 7.8.1873 (Bild 269 / Buchseite 78)...

Sterbeeintrag: 7.8.1873 (Bild 269 / Buchseite 78)
Verstorbener: Augustin Nixdorf, Inwohner, katholisch, männlich, im Alter von 67
Todesart:

Laut Todtenbeschauzettel vom
8. Aug. 1873 Z. 134 an...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 12.04.2021, 23:29
Antworten: 16
Hits: 235
Erstellt von acim
Geburt: 27.12.1866 (Starkstadt Nr 121) Name:...

Geburt: 27.12.1866 (Starkstadt Nr 121)
Name: Maria
katholisch, weiblich, ehelich

Vater:
Augustin Nixdorf, katholisch Häus-
ler u. Weber, ehelicher Sohn des Augustin
Nixdorf Weber in...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 12.04.2021, 23:27
Antworten: 16
Hits: 235
Erstellt von acim
Trauung: 28.6.1859 (Bild 182 / Buchseite 1 - 2) ...

Trauung: 28.6.1859 (Bild 182 / Buchseite 1 - 2)

Bräutigamm:
Augustin Nixdorf (katholisch, 52, Witwer) Wittiber u. Häusler in Starkstadt Nr. 121, ehel.
Sohn des Augustin Nixdorf Weber in...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 12.04.2021, 20:30
Antworten: 6
Hits: 99
Erstellt von acim
Keine Ahnung. Deshalb habe ich keinen Versuch...

Keine Ahnung. Deshalb habe ich keinen Versuch gamacht. Das "J" (Jäger) scheint wahrscheinlich zu sein.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 12.04.2021, 20:25
Antworten: 2
Hits: 70
Erstellt von acim
Ich habe nur einige Ergänzungen/Korrekturen: ...

Ich habe nur einige Ergänzungen/Korrekturen:



Jacob Khünls Kauft? ums? seines seel.
Vattern Andreas Khünls Bauerguth in Niederschepß

Demnach Andreas Khünl mit Todt abgangen und der
Wittib...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 12.04.2021, 19:30
Antworten: 7
Hits: 88
Erstellt von acim
Hallo Inge, ich meinte nicht die Schreibweise,...

Hallo Inge,
ich meinte nicht die Schreibweise, sondern die Klanggestalt des Namens. Es ist also ein tschechisch geschriebener polnischer Name.
Übrigens, vor ein paar hundert Jahren gab es auch im...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 12.04.2021, 19:13
Antworten: 7
Hits: 88
Erstellt von acim
Ja, dabei bin ich mit tschechischer Tastatur...

Ja, dabei bin ich mit tschechischer Tastatur natürlich im Vorteil.
Aleš
Forum: Böhmen, Mähren, Sudetenland, Karpaten Genealogie 12.04.2021, 13:16
Antworten: 5
Hits: 108
Erstellt von acim
Taufregister von 1883 und später kann ruhig noch...

Taufregister von 1883 und später kann ruhig noch bei dem zuständigen Standesamt (in Bochov (https://www.mesto-bochov.cz/mestsky-urad/povinne-informace/osoba-andrea-bielova-19.html)) liegen.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 12.04.2021, 13:00
Antworten: 7
Hits: 88
Erstellt von acim
Hallo, ich hätte nur zwei Kleinigkeiten: 1)...

Hallo,
ich hätte nur zwei Kleinigkeiten:
1) ... des Bar-
tholomae-
us...
2) Ich lese eher "Voičzick", aber das ändert nichts an der Aussprache: Woitschik. Offensichtlich ein polnischer Name, was...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 12.04.2021, 12:46
Antworten: 6
Hits: 99
Erstellt von acim
ad 1) Ich habe auch an "J" gedacht, das wird aber...

ad 1) Ich habe auch an "J" gedacht, das wird aber in kyrillischer schrift anders geschrieben. Wohl auch ein polnischer Einfluss.
ad 2) Ich weiß. Aber ich kann mir nicht helfen. Der Laut "tj" ist im...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 12.04.2021, 05:17
Antworten: 6
Hits: 99
Erstellt von acim
Sdunskajawolja (Zduńska Wola) 35. Ort und...

Sdunskajawolja (Zduńska Wola)
35.

Ort und Zeit der Trauung: in Sdunskajawolja am 22. September 4. Oktober 1868 um 5 Uhr nachmittags
Zeugen: Gustaw Wal, 49 Jahre, und Gotlib Schultz, 28 Jahre,...
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 449

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 06:50 Uhr.