Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 1250
Die Suche dauerte 0,12 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: j.steffen
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 23.03.2024, 16:36
Antworten: 7
Hits: 111
Erstellt von j.steffen
Hallo, noch ein Wort (Anf. Z. 10): mariés

Hallo,
noch ein Wort (Anf. Z. 10):
mariés
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 21.03.2024, 16:37
Antworten: 3
Hits: 105
Erstellt von j.steffen
Hallo Anke, da lese ich: Honestus...

Hallo Anke,
da lese ich:


Honestus Balthasar Bayerl a P.?[atre?] Leonardo Stöckl curato defuncti
Joannis quondam judicis relictus filius
Von … L. St., Curat, [wurde getraut] der ehrsame...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 21.03.2024, 16:25
Antworten: 6
[gelöst] Drei Worte fehlen
Hits: 149
Erstellt von j.steffen
Hallo, durch Versehen des zei- tigen...

Hallo,
durch Versehen des zei-
tigen Armenactuars?
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 18.03.2024, 16:08
Antworten: 6
Hits: 149
Erstellt von j.steffen
Hallo, die Füllung: 23. Martii Joh....

Hallo,
die Füllung:


23. Martii Joh. Georg Wutz des Wolfgang
Wutz Ausnehmers in Kritzenast Nro. 10
led.[iger] Sohn an Abzehrung - mit Arzt -
emortuus, 25. hujus sepult.[us] aetat. 32...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 13.03.2024, 16:50
Antworten: 6
Hits: 226
Erstellt von j.steffen
Hallo, ich denke: non sic baptisata, sed...

Hallo,
ich denke:
non sic baptisata, sed Magdalena =
nicht so getauft, sondern M.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 07.03.2024, 19:44
Antworten: 8
Hits: 222
Erstellt von j.steffen
Vorschlag: Friedrichsenstr.

Vorschlag:
Friedrichsenstr.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 06.03.2024, 16:41
Antworten: 3
[gelöst] Begräbnis 1695
Hits: 77
Erstellt von j.steffen
Hallo, mehr geraten als gelesen: .............

Hallo,
mehr geraten als gelesen:
.......... hat M Jacob Kaupitz? sein Töchter-
lein .......begraben laßen
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 05.03.2024, 17:07
Antworten: 2
Hits: 73
Erstellt von j.steffen
Hallo, pro serm.[one] prov.[erbia] 31 = als...

Hallo,
pro serm.[one] prov.[erbia] 31 = als Predigttext diente Sprüche 31
Wem ein tugentsahm weib bescheret ist, …….perlen
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 05.03.2024, 16:51
Antworten: 2
Hits: 74
Erstellt von j.steffen
Hallo, ist begraben worden Weber: ja

Hallo,
ist begraben worden
Weber: ja
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 02.03.2024, 17:05
Antworten: 12
Hits: 286
Erstellt von j.steffen
Hallo, sehe ich da pellem cuniculi =...

Hallo,
sehe ich da
pellem cuniculi = Kaninchenfell?
Sehr merkwürdig ...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 02.03.2024, 16:46
Antworten: 6
[gelöst] Aufzeichnung 1863
Hits: 191
Erstellt von j.steffen
Hallo, Vorschlag: mit einem Geldcommissio- ...

Hallo,
Vorschlag:
mit einem Geldcommissio-
nair in Danzig wegen Wechsel
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 01.03.2024, 12:21
Antworten: 12
Hits: 286
Erstellt von j.steffen
Hallo, ich lese/übersetze so: incestum ...

Hallo,
ich lese/übersetze so:
incestum
commissum, in tertio gradu inaequa-
lis lineae poenitentia publica ex-
piavit
er/sie sühnte den begangenen “Inzest” im dritten Grade ungleicher...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 29.02.2024, 17:21
Antworten: 4
Hits: 253
Erstellt von j.steffen
Hallo, nach dem Weix... sehe ich subd.[itus] =...

Hallo,
nach dem Weix... sehe ich subd.[itus] = Untertan
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 29.02.2024, 17:14
Antworten: 4
Hits: 157
Erstellt von j.steffen
Hallo, statt folatus : solutus = unverehelicht

Hallo,
statt folatus :
solutus = unverehelicht
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 22.02.2024, 16:46
Antworten: 23
Hits: 744
Erstellt von j.steffen
hat sich erledigt ...

hat sich erledigt ...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 22.02.2024, 16:42
Antworten: 23
Hits: 744
Erstellt von j.steffen
Hallo, eine Kleinigkeit: ullas passt nicht zu...

Hallo,
eine Kleinigkeit:
ullas passt nicht zu ceremonijs, müsste ullis heißen, das ist dort aber nicht zu lesen.
Wäre wohl möglich "usitatis"?
Dann hieße es "ohne die üblichen Zeremonien"
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 21.02.2024, 18:44
Antworten: 5
Hits: 1.195
Erstellt von j.steffen
hujas = hiesig

hujas = hiesig
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 21.02.2024, 18:42
Antworten: 3
Hits: 135
Erstellt von j.steffen
Auszehrung d.[es] Geistes?

Auszehrung
d.[es]
Geistes?
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 11.02.2024, 12:52
Antworten: 4
Hits: 227
Erstellt von j.steffen
Hallo Anna, ein paar Kleinigkeiten: Copulatus...

Hallo Anna,
ein paar Kleinigkeiten:
Copulatus est honestus Adolescens Joannes Gayda pie defuncti Gaydy Filius cum honesta Virgine Marianna pie defuncti Jury Moca, Filia. Testes [=Zeugen)
Forum: Erfahrungsaustausch - Plauderecke 08.02.2024, 17:16
Antworten: 1.174
Hits: 824.483
Erstellt von j.steffen
Hallo, statt "Pferrennte" wohl eher: ...

Hallo,
statt "Pferrennte" wohl eher:
Pfarramte
Forum: Nordrhein-Westfalen Genealogie 03.02.2024, 15:54
Antworten: 3
Hits: 287
Erstellt von j.steffen
Hallo, hier ein Angebot (wenn auch jünger): ...

Hallo,
hier ein Angebot (wenn auch jünger):
https://lippischplatt.de/Worterbuch/plattdeutsches-worterbuch-2018.pdf
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 29.01.2024, 19:48
Antworten: 8
Hits: 234
Erstellt von j.steffen
Hallo, statt Vittembourg eher Vissembourg...

Hallo,
statt Vittembourg eher
Vissembourg [=Weißenburg]?
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 29.01.2024, 19:47
Antworten: 8
Hits: 234
Erstellt von j.steffen
Hallo, könnte es statt Vittembourg eher...

Hallo,
könnte es statt Vittembourg eher Vissembourg [Weißenburg] heißen?
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 23.01.2024, 13:53
Antworten: 3
[gelöst] Stand?
Hits: 232
Erstellt von j.steffen
Hallo, das scheint mir eher nicht eine...

Hallo,
das scheint mir eher nicht eine Standesbezeichnung, sondern ein Übername/Vulgoname zu sein, so etwas wie Marien-Hanß?
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 19.01.2024, 16:55
Antworten: 7
Hits: 230
Erstellt von j.steffen
Hallo, noch Z. 3: astitere [=astiterunt] =...

Hallo,
noch Z. 3:
astitere [=astiterunt] = standen bei (als Zeugen)
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 1250

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 16:01 Uhr.