Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 96
Die Suche dauerte 0,01 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: Schlangenschulz
Forum: Aktuelle Umfragen 12.05.2021, 18:14
Antworten: 25
Hits: 43.867
Erstellt von Schlangenschulz
Hallo, Der größte Altersunterschied liegt beim...

Hallo,
Der größte Altersunterschied liegt beim Urururgroßvater in Böhmen bei 44 Jahren. Der bemerkenswerteste aber bei meinem Großvater und seinem Halbbruder. Großvater 1926 geboren, sein Halbbruder...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 29.04.2021, 06:37
Antworten: 4
Hits: 490
Erstellt von Schlangenschulz
Hallo allerseits, besten Dank für die Hilfe....

Hallo allerseits,
besten Dank für die Hilfe. Mit den Orten komme ich langsam klar. Leider ist in den Kirchenbüchern in der Mikroregion ein ziemliches Kuddelmuddel, so dass die Suche adurch erheblich...
Forum: Ortssuche 28.04.2021, 13:54
Antworten: 2
Hits: 206
Erstellt von Schlangenschulz
Hallo Marina, Besten Dank. Manchmal sieht man...

Hallo Marina,
Besten Dank. Manchmal sieht man den Wald vor lauter Bäumen nicht. Das ist der gesuchte Ort.

Viele Grüße, Marco
Forum: Ortssuche 27.04.2021, 21:35
Antworten: 2
Hits: 206
Erstellt von Schlangenschulz
Swogschic in Böhmen bei Klattau (Klatovy)

Name des gesuchten Ortes: Swogschic
Zeit/Jahr der Nennung: 1770
Ungefähre oder vermutete Lage/Region: bei Klattau in Böhmen
Ich habe die Datenbanken zur Ortssuche abgefragt [ja/nein]: ja

...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 27.04.2021, 19:19
Antworten: 5
Hits: 385
Erstellt von Schlangenschulz
Hallo allerseits, besten Dank für die Hilfe....

Hallo allerseits,

besten Dank für die Hilfe.

Viele Grüße, Marco
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 26.04.2021, 23:59
Antworten: 4
Hits: 490
Erstellt von Schlangenschulz
Latein / Beschin Heirat von Wenzeslaus Stoczik und Eva Kolarz

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1759
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Beschin / Böhmen
Namen um die es sich handeln sollte: Wenzeslaus Stoczik und Eva Kolarz
...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 26.04.2021, 22:26
Antworten: 5
Hits: 385
Erstellt von Schlangenschulz
Heirat in Horakov / Böhmen, Sprache Tschechisch

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1734
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Horakov / Böhmen
Namen um die es sich handeln sollte: Stoczek und ???


Hallo...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 14.04.2021, 21:22
Antworten: 7
Hits: 313
Erstellt von Schlangenschulz
That's it ;-). Leider beginnen die Matriken hier...

That's it ;-). Leider beginnen die Matriken hier erst 1784

Gruß, Marco
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 13.04.2021, 22:11
Antworten: 7
Hits: 313
Erstellt von Schlangenschulz
Besten Dank. Dann schaue ich mal in Portafontium...

Besten Dank. Dann schaue ich mal in Portafontium nach.

Viele Grüße, Marco
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 13.04.2021, 20:15
Antworten: 7
Hits: 313
Erstellt von Schlangenschulz
Hallo, besten Dank Euch beiden. Hinter...

Hallo,

besten Dank Euch beiden. Hinter "Huha" befindet sich noch ein schwach sichtbarer Haken. Könnte das ggf. ein "c" sein?

Viele Grüße, MArco
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 13.04.2021, 19:12
Antworten: 7
Hits: 313
Erstellt von Schlangenschulz
Heiratseintrag 1791 Stritez bei Chlistov / Tschechisch

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1791
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Stritez in Böhmen
Namen um die es sich handeln sollte: Pojar und Seybka


Hallo...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 12.04.2021, 21:49
Antworten: 8
Hits: 248
Erstellt von Schlangenschulz
besten Dank, es ist Stritez bei Chlistov

besten Dank, es ist Stritez bei Chlistov
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 11.04.2021, 23:07
Antworten: 8
Hits: 248
Erstellt von Schlangenschulz
Danke, so hats geklappt

Danke, so hats geklappt
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 11.04.2021, 23:06
Antworten: 8
Hits: 248
Erstellt von Schlangenschulz
Hallo, besten Dank. Unter Teschau und...

Hallo,

besten Dank. Unter Teschau und Borikau (heißen beide so) finden sich über Petrowitz oder Schüttenhofen im Archiv Pilsen. Was ich nicht entziffern kann, ist der Herkunftsort der Mutter des...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 11.04.2021, 20:49
Antworten: 8
Hits: 248
Erstellt von Schlangenschulz
danke für den Hinweis, hatte die Dateien...

danke für den Hinweis, hatte die Dateien hochgeladen, waren dann aber nicht drin. Hatte bei der Erstellung des Beitrags den Hinweis, dass das Forum nicht sicher ist?!? Jetzt sind die Dateien wohl...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 11.04.2021, 20:34
Antworten: 8
Hits: 248
Erstellt von Schlangenschulz
Herkunft der Mutter des Bräutigams / Tschechisch

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1821 und 1864
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Unter Teschau und Borikau beh Schüttenhofen (Susice), Text Tschechisch/Latein...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 06.01.2021, 19:08
Antworten: 7
Hits: 713
Erstellt von Schlangenschulz
Hallo Malte, besten Dank. Jacob heißt in der...

Hallo Malte,

besten Dank. Jacob heißt in der Tat Schreiber, das konnte ich mittlerweile nachvollziehen. Der Rest passt rein.

Viele Grüße, Marco
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 05.01.2021, 20:18
Antworten: 7
Hits: 713
Erstellt von Schlangenschulz
Hallo allerseits, ich wollte meinen Beitrag...

Hallo allerseits,

ich wollte meinen Beitrag nochmals in Erinnerung rufen. Hat vielleicht noch jemand eine Idee?

Danke und viele Grüße, Marco
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 29.12.2020, 19:03
Antworten: 7
Hits: 713
Erstellt von Schlangenschulz
Hallo Astrodoc, dankeschön, bin mir relativ...

Hallo Astrodoc,

dankeschön, bin mir relativ sicher dass der Name mit einem "s" endet, so enden die meisten Frauennachnamen in dem Zeitraum. Es könnte ggf. auch "Werners" heißen. Ich habe die...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 29.12.2020, 18:46
Antworten: 7
Hits: 713
Erstellt von Schlangenschulz
Hallo, ich habe den vermutlichen ersten...

Hallo,

ich habe den vermutlichen ersten Traueintrag der Dorothea mit dem Hans aus 1636 gefunden. Leider kann ich die Namen hier auch nicht lesen. Das "relicta" von Astrodoc (dankeschön für die...
Forum: Rund um dieses Forum 28.12.2020, 10:56
Antworten: 1
Hits: 3.889
Erstellt von Schlangenschulz
maximale Größe bei Anhängen

Hallo,

ich habe ein Problem, für das ich noch keine Lösung gefunden haben: Wenn ich eine Übersetzungshilfe benötige, hänge ich das entsprechende Dokument an. Hierfür gibt es Maximalgröße, z.B. pdf...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 26.12.2020, 16:04
Antworten: 7
Hits: 713
Erstellt von Schlangenschulz
Heirat 1639 Oberkaufungen

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1639
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Oberkaufungen / Kurhessen
Namen um die es sich handeln sollte: Schreiber und Urner???...
Forum: Neumark (Ostbrandenburg) Genealogie 07.10.2020, 20:03
Antworten: 1
Hits: 4.809
Erstellt von Schlangenschulz
Kirchenbücher von Alt-Schaumburg/Szumilowo

Hallo,

Weiß jemand, ob es noch Kirchenbücher von diesem Ort gibt: Alt-Schaumburg, Kreis Küstrin

Danke und viele Grüße, Marco
Forum: Sachsen-Anhalt Genealogie 06.09.2020, 23:02
Antworten: 17
Hits: 17.006
Erstellt von Schlangenschulz
ja gerne

ja gerne
Forum: Sachsen-Anhalt Genealogie 06.09.2020, 11:05
Antworten: 17
Hits: 17.006
Erstellt von Schlangenschulz
Hallo Evchen, schonmal ganz herzlichen Dank....

Hallo Evchen,

schonmal ganz herzlichen Dank. Lüke könnte sehr interessant für mich sein. Eine direkte Verbindung zu meinen Lüge ist leider noch nicht dabei.

Bin gespannt auf weitere Infos.
...
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 96

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 03:21 Uhr.