Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 613
Die Suche dauerte 0,07 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: acim
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe Gestern, 10:29
Antworten: 6
Hits: 62
Erstellt von acim
Hallo LisiS, ich würde lesen: den 13 ten ...

Hallo LisiS,
ich würde lesen:

den 13 ten
Juny
Wieserfeld
31

Josephus
Constantinus
Forum: Böhmen, Mähren, Sudetenland, Karpaten Genealogie Gestern, 09:35
Antworten: 11
Hits: 232
Erstellt von acim
Hallo, könnte es sich evtl. um das andere...

Hallo,
könnte es sich evtl. um das andere Reigersdorf (https://de.mapy.cz/19stoleti?x=16.9807850&y=50.0298674&z=15&q=Rejchartice&source=muni&id=1141) handeln?
Gruß, Aleš
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 12.06.2021, 10:00
Antworten: 12
Hits: 684
Erstellt von acim
Guten Morgen, das war also unerwartet. Ich...

Guten Morgen,
das war also unerwartet. Ich hatte dazu leider nichts zu sagen, war aber neugierig, ob eine Lösung auftaucht.
Gruß, Aleš
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 12.06.2021, 00:29
Antworten: 4
Hits: 657
Erstellt von acim
Hallo, ich würde teilweise abweichend lesen: ...

Hallo,
ich würde teilweise abweichend lesen:


1881
Dezber
9 – 12

9
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 11.06.2021, 23:59
Antworten: 6
Hits: 529
Erstellt von acim
Hallo, noch eine Kleinigkeit: Działo się w...

Hallo,
noch eine Kleinigkeit:
Działo się w Grodzcu (Grodziec)...
Das "c" darf nicht verschwinden.
Gruß, Aleš
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 10.06.2021, 10:20
Antworten: 7
Hits: 254
Erstellt von acim
Dem schließe ich mich an.

Dem schließe ich mich an.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 10.06.2021, 00:34
Antworten: 5
Hits: 231
Erstellt von acim
Hallo, ich würde lesen: in Solowicz Es liegt...

Hallo,
ich würde lesen: in Solowicz
Es liegt hier (https://mapy.cz/19stoleti?x=15.4919920&y=49.3324180&z=15&source=ward&id=9661).

Ja, Dürre ist Suchá...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 10.06.2021, 00:09
Antworten: 7
Hits: 254
Erstellt von acim
Hallo, hier noch die Nachtkorrektur: 72...

Hallo,
hier noch die Nachtkorrektur:


72
Augustynowo

Działo się w Zagórowie dnia pierwszego // trzynastego lipca
tysiąc ośmset czterdziestego trzeciego roku o godzinie
drugiej popołudniu....
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 08.06.2021, 12:06
Antworten: 4
Hits: 114
Erstellt von acim
...und die Katharina heißt Wurschy. Auf der...

...und die Katharina heißt Wurschy.
Auf der linken Seite ist eine Elisabeth Wurschy aufgeführt, dort kann man es eindeutig lesen.

Aleš
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 08.06.2021, 12:02
Antworten: 4
Hits: 114
Erstellt von acim
Hallo, der Pfarrer heißt Lokwenz und das Dorf...

Hallo,
der Pfarrer heißt Lokwenz und das Dorf Poppitz ist hier (https://mapy.cz/19stoleti?x=15.5428682&y=49.3499600&z=15&l=0&source=ward&id=8620).
Es ist aber natürlich nichts wichtiges.
Gruß, Aleš
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 08.06.2021, 11:38
Antworten: 4
Hits: 189
Erstellt von acim
Hallo Theo und Astrodoc, ich habe doch etwas...

Hallo Theo und Astrodoc,
ich habe doch etwas noch gefunden:

z pierwszego stawiającego i tegoź

Euer
Erbsenzähler
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 08.06.2021, 00:39
Antworten: 3
Hits: 102
Erstellt von acim
Hallo, ich kann einige Ergänzungen vornehmen: ...

Hallo,
ich kann einige Ergänzungen vornehmen:


Peter vor dem Schlag von Dörnbach Amts Blan-
kenstein, und dumahliger zeit Hofman auf deß ...
v. Heydenwolfs Gütern zu Germershausen, und
deßen...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 07.06.2021, 15:13
Antworten: 3
Hits: 87
Erstellt von acim
Hallo, ich würde lesen: Johann...

Hallo,
ich würde lesen:


Johann Ribitsch, ehelicher
Sohn des Thomas Ribitsch,
eines Keuschlers, und dessen
Gattin Theresia, geborenen
Wabitsch
Forum: Böhmen, Mähren, Sudetenland, Karpaten Genealogie 07.06.2021, 14:50
Antworten: 18
Hits: 1.046
Erstellt von acim
Hallo Susanna, in einer Diplomarbeit...

Hallo Susanna,
in einer Diplomarbeit (Jevcakova_BP_Spolkovy_zivot_v_Bojkovicich.pdf, im Internet zu finden), ist folgende Tabelle aufgeführt (s. Beilage).
Übersetzung der Kopfzeilen:
Beilage 2:...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 06.06.2021, 04:31
Antworten: 4
Hits: 359
Erstellt von acim
Hallo, die Nachtschicht meldet sich. ...

Hallo,
die Nachtschicht meldet sich.

Anzeige: in Zgierz am (19.) 31. Mai 1841 um 7 Uhr abends
Zeugen: Gottlib Cylke?*, Landwirt wohnhaft in Antoniew, 38 Jahre, und Gotfryd Klug, Arbeiter...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 05.06.2021, 19:52
Antworten: 6
Hits: 148
Erstellt von acim
Hallo, nur einige Stellen würde ich abweichend...

Hallo,
nur einige Stellen würde ich abweichend lesen:


9. Febr.
Matthäus
Hofmann
Pfarrer

4 in Neustift
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 05.06.2021, 19:38
Antworten: 5
Hits: 118
Erstellt von acim
Genau. Gruß, Aleš

Genau.
Gruß, Aleš
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 05.06.2021, 12:56
Antworten: 5
Hits: 118
Erstellt von acim
1857 Juni 12 12 Ant. Lokwenz ...

1857
Juni
12
12
Ant. Lokwenz
Pfarrer

Haus Nro. 4

Paul
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 05.06.2021, 02:59
Antworten: 2
Hits: 575
Erstellt von acim
Działo się w Zagurowie dnia /: dwudziestego...

Działo się w Zagurowie dnia /: dwudziestego pierw-
szego stycznia :/ drugiego Lutego tysiąc ośmset pięćdzie-
siąt trzeciego roku o godzinie siódmej w wieczór. Wia-
domo czyniemy że w przytomności...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 05.06.2021, 02:20
Antworten: 2
Hits: 236
Erstellt von acim
Hallo Kirsten, hier die Übersetzung. Gruß,...

Hallo Kirsten,
hier die Übersetzung.
Gruß, Aleš


Křtjcý kniha - Taufbuch
Wes Woitles - Dorf Woitles (Odlezly)
1825
Měsýc - Monat
Nro. Domu - Haus.-Nr.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 04.06.2021, 09:01
Antworten: 5
Hits: 154
Erstellt von acim
Eventuell Dobek. FN Dobet kommt in Strážnice...

Eventuell Dobek.
FN Dobet kommt in Strážnice nicht vor.
Dobek könnte eigentlich Doubek sein, was im Dialekt als Dóbek ausgesprochen sein kann.
Franz eindeutig.
Ich lese also:

Katharina ...
Forum: Böhmen, Mähren, Sudetenland, Karpaten Genealogie 03.06.2021, 23:04
Antworten: 7
Hits: 375
Erstellt von acim
Hallo nochmals, Dürre sowie Falkenau gehörten...

Hallo nochmals,
Dürre sowie Falkenau gehörten zur Pfarrei Stannern.
Der angegebe Trauungsort Stannern ist also korrekt.
Die Braut war aber nicht aus Stannern, sondern aus Dürre (Geburtsort), evtl....
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 03.06.2021, 14:20
Antworten: 6
Hits: 143
Erstellt von acim
Auch nur ein bisschen: 7. Nov. ...

Auch nur ein bisschen:



7. Nov.
Mathias Diez, Martin Diez seel...................Marga-
retha seiner hinterlassene Ehewirthin von ..........wing ehel.
Sohn mit der...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 03.06.2021, 13:21
Antworten: 4
Hits: 239
Erstellt von acim
38 Działo się na Kolonii Brzozy dnia...

38
Działo się na Kolonii Brzozy dnia dwudziestego siódmego kwietnia // dziewiątego maja
roku tysiąc osiemset pięćdziesiątego piątego
o godzinie dwunastej w południe. Stawił się August...
Forum: Böhmen, Mähren, Sudetenland, Karpaten Genealogie 03.06.2021, 01:44
Antworten: 7
Hits: 375
Erstellt von acim
Hallo, das Trauungsbuch für Stannern /...

Hallo,

das Trauungsbuch für Stannern / Stonařov gibt es zwar schon im Archiv Brünn und online bei Actapublica, aber wenn die Braut aus Dürre / Suchá oder Falkenau / Sokolíčko war, dann muss der...
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 613

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 11:54 Uhr.