Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 470
Die Suche dauerte 0,07 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: M_Nagel
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe Gestern, 17:38
Antworten: 10
Hits: 220
Erstellt von M_Nagel
Mein Vorschlag (natürlich ohne Gewähr) ist: ...

Mein Vorschlag (natürlich ohne Gewähr) ist:

nach E. d. Spasm(i)en = nach Eintritt der Spasm(i)en
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe Gestern, 09:48
Antworten: 10
Hits: 220
Erstellt von M_Nagel
1. mos, moris (Nom. Sing., Gen. Sing.) more...

1. mos, moris (Nom. Sing., Gen. Sing.)
more (Ablativ Sing.)
Christianorum (Gen. Plural)

more Christianorum - nach dem Brauch der Christen

2. "ziehendes" paßt perfekt, im Google kann man...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe Gestern, 01:39
Antworten: 10
Hits: 220
Erstellt von M_Nagel
Ja, bei mir steht es auch so: more Christianorum ...

Ja, bei mir steht es auch so: more Christianorum nach Christlichem Brauch

Noch ein Vorschlag:

... als Früchte des hitzenden übels...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe Gestern, 00:39
Antworten: 10
Hits: 220
Erstellt von M_Nagel
d. S. abend den Samstagabend ? vor Ostern ...

d. S. abend den Samstagabend ?
vor Ostern

more
Christianorum conduciret
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe Gestern, 00:27
Antworten: 3
Hits: 91
Erstellt von M_Nagel
traute Kaplan Spendel den Jüngling Ignatz Nocoń...

traute Kaplan Spendel den Jüngling Ignatz Nocoń Bergmann
aus Koenigshütte Sohn des Gärtners Joseph Nocoń aus Kudowa,
mit Jungfrau Josepha, Tochter des Gärtners Joseph Golombowski
aus Lublinitz...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 27.02.2021, 20:22
Antworten: 3
Hits: 77
Erstellt von M_Nagel
Hallo, d. 27. Oktober ward Pauel Macht ,...

Hallo,

d. 27. Oktober ward Pauel Macht , Waldknecht in Wartsch, mit Catharina
Lauen, seel. Dirck Lauen, gewesenen Ziegelstreichers im Bran-
denburgischen Preussen bey Kirschburg,...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 27.02.2021, 12:27
Antworten: 2
[gelöst] Bestattung 1855
Hits: 71
Erstellt von M_Nagel
Im Jahre 1814 verehelichte Sie led. Standes...

Im Jahre 1814 verehelichte Sie
led. Standes sich mit dem damaligen Junggesellen, obgedachten Momme
Jacobsen

Nach dem Tode ihres Gatten (1832) verblieb
sie im Wittwenstand
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 26.02.2021, 19:39
Antworten: 2
Hits: 103
Erstellt von M_Nagel
(Ende Teil 30) dem Appellanten vielmehr ...

(Ende Teil 30)

dem Appellanten vielmehr

-----

31

Seite 1
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 26.02.2021, 16:41
Antworten: 6
Hits: 99
Erstellt von M_Nagel
2) daß der Appellant eingestanden hat, daß er das...

2) daß der Appellant eingestanden hat, daß er das ihm vom Gerichts-
diener Fockel gepfändete u. in seiner Verwahrung zurückgelassene
Schock Korn gedroschen habe, um davon der Rentei die Zins-...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 26.02.2021, 13:05
Antworten: 6
Hits: 99
Erstellt von M_Nagel
daß derselbe sich über die ungeziemende Art, wie...

daß derselbe sich über die ungeziemende Art, wie er
vom Actuar Adam angeredet worden ist, bey der dem letztern
vorgesetzten Behörde zu beschweren befugt war, aber dadurch
nicht das Recht erhält,...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 26.02.2021, 11:10
Antworten: 6
Hits: 99
Erstellt von M_Nagel
suchung es außer dem Richter auch noch der...

suchung es außer dem Richter auch noch der Zuziehung einer
unteren Gerichtsperson bedürfe;
daß, was die Berufungsbeschwerden anlangt,
1) der Appellant nach Ausweis der Akten am 5. Febr. 1833
vom...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 25.02.2021, 23:06
Antworten: 1
Hits: 104
Erstellt von M_Nagel
Здравствуй, Элле. Большое спасибо за быстрый...

Здравствуй, Элле.
Большое спасибо за быстрый ответ. Извини, не знал, что ты не говоришь по-английски.
Я ищу своего прадеда по материнской линии Дмитрия Батурина. У него была (внебрачная) дочь от...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 25.02.2021, 22:39
Antworten: 8
Hits: 146
Erstellt von M_Nagel
Na ja, nachdem jemand schon mal den Anfang...

Na ja, nachdem jemand schon mal den Anfang gemacht hat, ...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 25.02.2021, 22:11
Antworten: 8
Hits: 146
Erstellt von M_Nagel
Indem ich mich hinsichtl. der Formalien auf meine...

Indem ich mich hinsichtl. der Formalien auf meine Abstimmung v.
16 Nov. v. J. beziehe u. mich hinsichtlich der Hauptsache
an den Inhalt der Beschwerdeschrift u. der darin aufgestellten
Beschwerde...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 25.02.2021, 19:42
Antworten: 8
Hits: 146
Erstellt von M_Nagel
... wenn (Ende Teil 28) ---- (Anfang...

... wenn (Ende Teil 28)

----

(Anfang Teil 29)

auch der ... Exceß nicht hinzugekommen wäre.
Ich kann daher nur meinen früheren Antrag wie-
derholen
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 25.02.2021, 11:09
Antworten: 3
Hits: 90
Erstellt von M_Nagel
wünschenswerth, daß der Amtmann Weifenbach...

wünschenswerth, daß der Amtmann Weifenbach verstehen ler-
nen möge, einen unvernünftigen starrköpfigen Bauern wie den
gegenwärtigen Appellanten, - welcher, wie es nach dem Inhalt
des Special...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 24.02.2021, 23:19
Antworten: 5
Hits: 110
Erstellt von M_Nagel
Auch geht aus dem Protokoll hervor daß ...

Auch geht aus dem Protokoll hervor daß
Appellant, die ihm wegen ungezogenen Betragens von Aemtern,
gesetzte 24 stündige Gefängnis Strafe wircklich verbüßt hat. - Dieß
ist freylich nur unter...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 24.02.2021, 20:05
Antworten: 5
Hits: 110
Erstellt von M_Nagel
Als Fortsetzung der Abstimmung in gegenwärtiger...

Als Fortsetzung der Abstimmung in gegenwärtiger Berufungs-
Sache, welche bereits ad Num. 905 vorgewiesen ist, habe ich zu be-
mercken, daß das hiesige Obergericht, mittelst Berichts vom 7ten d. M.,...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 24.02.2021, 13:08
Antworten: 8
Hits: 227
Erstellt von M_Nagel
Wenn ich es richtig verstehe, wird alles im...

Wenn ich es richtig verstehe, wird alles im deutschen Text darüber erklärt:

Diese Acten werden, da die Auflage
vom 3. Decemb. unbefolgt geblieben ist,
wegen eines eben angemessen erachtet...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 24.02.2021, 11:39
Antworten: 8
Hits: 227
Erstellt von M_Nagel
Ich lese: Placuit Monitorium inhaesivum ...

Ich lese:

Placuit Monitorium inhaesivum
auf das Rescript vom 3ten December
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 24.02.2021, 01:34
Antworten: 16
Hits: 344
Erstellt von M_Nagel
Ja, desistirte passt besser, aber das heißt, dass...

Ja, desistirte passt besser, aber das heißt, dass das Wort Ref. in der Mehrzahl steht und das Verb/Prädikat beschlossen im Präteritum: also: desistierte Referenten beschlossen. Wenn es nur einer...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 24.02.2021, 00:28
Antworten: 16
Hits: 344
Erstellt von M_Nagel
Da ich nicht glaube bezweifeln zu dürfen, daß...

Da ich nicht glaube bezweifeln zu dürfen, daß mein Antrag
genehmigt werden wird, so glaube ich mein Gutachten in der
Gerichtssache vorerst u. bis dahin, wo die Akten vervollständigt
seyn werden,...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 24.02.2021, 00:11
Antworten: 16
Hits: 344
Erstellt von M_Nagel
Dazu fällt mir sonst nur noch "der sistierte...

Dazu fällt mir sonst nur noch "der sistierte Ref(erent)" ein und den Aufbau des Satzes sehe ich wie folgt:

Vorgetragen worden ist/wurde Vorstehendes in der Sitzung des 28/11 1833 und
der...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 23.02.2021, 13:22
Antworten: 16
Hits: 344
Erstellt von M_Nagel
Vorgetragen in der Sitzung des 28/11 1833 und ...

Vorgetragen in der Sitzung des 28/11 1833 und
der hesitierte Ref. (=Referent) beschlossen die Vervollständigung der Acten
nach dem Antrage des Rct (=Rescripts) H. Corref. (= Herrn Correferenten)...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 23.02.2021, 11:38
Antworten: 16
Hits: 344
Erstellt von M_Nagel
Vorgetragen in der Sitzung des 28/11 1833 und ...

Vorgetragen in der Sitzung des 28/11 1833 und
der Ref. beschlossen die Vervollständigung der Acten
nach dem Antrage des Rct (=Rescripts) H. Corref. vorerst zu
vertagen, und, diesem vorgängig,...
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 470

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 13:31 Uhr.