Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 1250
Die Suche dauerte 0,18 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: Astrodoc
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Heute, 12:08
Antworten: 8
Hits: 262
Erstellt von Astrodoc
Ad 1) "Mein" deepl.com...

Ad 1) "Mein" deepl.com (https://www.deepl.com/translator#pl/de/lat%20dziewi%C4%99tna%C5%9Bcie%20i%20p%C3%B3%C5%82%20licz%C4%85c%C4%85) übersetzt richtig: Neunzehneinhalb Jahre alt
Ad 2) Da muss ich...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Heute, 08:33
Antworten: 8
Hits: 262
Erstellt von Astrodoc
:moin: Am Ende vielleicht so? Akt ten...

:moin:

Am Ende vielleicht so?

Akt ten stawaiącym i świad-
kom przeczytany, podpisany nie został
gdyż wszystkie dani (oder dań?) wchodzące osoby oświad-
czyły iż pisać nie umieją.

Dieser...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 14.06.2021, 21:26
Antworten: 9
Hits: 145
Erstellt von Astrodoc
Ah, verstehe! Das hättest du ja schon in #5 sagen...

Ah, verstehe! Das hättest du ja schon in #5 sagen können ...
Und ich hätte beim "{griechisch}" bleiben sollen, das ich zuerst geschrieben hatte :muahaha:
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 14.06.2021, 20:23
Antworten: 9
Hits: 145
Erstellt von Astrodoc
Stimmt, die Bedeutung dürfte klar sein. Ich...

Stimmt, die Bedeutung dürfte klar sein.
Ich habe meine Übersetzung hier (http://www.bibelwissen.ch/wiki/Griechisches_Strong-Verzeichnis#Nummer_3001_-_3500) gefunden (Strong Nr. +3106), sozusagen...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 14.06.2021, 11:55
Antworten: 2
Hits: 69
Erstellt von Astrodoc
:moin: Mit Namen ist es ja immer so eine...

:moin:

Mit Namen ist es ja immer so eine Sache ...

Ich lese Folgendes:

10 April
gebohrn, und
getauft
wordn.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 14.06.2021, 10:20
Antworten: 4
Hits: 60
Erstellt von Astrodoc
War mein erster Gedanke ... aber dann müsste es...

War mein erster Gedanke ... aber dann müsste es auch "seflorata" heißen :D:D:D

Vielleicht irgendeine Abwandlung von "Dirne"? --> "d...nen"


Wie immer fehlt Vergleichstext. Nur briefmarkengroße...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 14.06.2021, 09:29
Antworten: 4
Hits: 66
Erstellt von Astrodoc
:moin: Ich versuche zu ergänzen: Caspar...

:moin:

Ich versuche zu ergänzen:

Caspar Anacker, Hoffmayer
Vffm Behmischen Grundhoffn,
Witber zum 2 mahl, und Eber
hart Schlingers Tochter Anna
Margaretha von Leimbach sind
den 7 Septembr...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 14.06.2021, 09:09
Antworten: 4
Hits: 60
Erstellt von Astrodoc
:moin: Ich lese den Text so: Den 31ten...

:moin:

Ich lese den Text so:

Den 31ten Maij wurde Conradt Zinn
Johann Heinrich Ziens(?) Gericht Schepfens
Sohn mit d.... deflorata Anna Maria
Grünwaldin ehl. copulirt.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 14.06.2021, 09:00
Antworten: 4
Hits: 56
Erstellt von Astrodoc
Kannst du den Ortsnamen noch auflösen?

Kannst du den Ortsnamen noch auflösen?
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 14.06.2021, 08:48
Antworten: 4
Hits: 56
Erstellt von Astrodoc
:moin: Willkommen im Forum! Für deine...

:moin:

Willkommen im Forum!

Für deine nächsten Beiträge bitte ich dich, Folgendes zu beachten:
1. Den Fragebogen komplett ausfüllen. Genaue Ortsangaben! Falls man den Namen eines Dorfes auf...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 14.06.2021, 08:02
Antworten: 9
Hits: 145
Erstellt von Astrodoc
Genau. Und dann werden noch die Zeugen des...

Genau. Und dann werden noch die Zeugen des Bräutigams und der Braut namentlich aufgezählt.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 13.06.2021, 21:55
Antworten: 9
Hits: 145
Erstellt von Astrodoc
:moin: Ich mache mal einen Anfang: 1624...

:moin:

Ich mache mal einen Anfang:

1624
Esto Michi (=Mihi)*

Febr.
[Sonnensymbol = Sonntag]
Iobst Elster von BraunSchweig bürtig. Iulianna relicta vidua Hans Za/Zenckers Iunioris
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 13.06.2021, 17:56
Antworten: 8
Hits: 152
Erstellt von Astrodoc
:moin: Ich tät das so lesen: 31. ...

:moin:

Ich tät das so lesen:

31.
Hutta
d.(en) 29. Mai
H. Johann Buchholtz
40 Jahr alt
mit
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 13.06.2021, 17:50
Antworten: 3
Hits: 110
Erstellt von Astrodoc
Hallo! Ich habe auch noch einige...

Hallo!

Ich habe auch noch einige Kleinigkeiten :klug:

ścia trzy liczący, obadwaj (=obydwaj) wyrobniki (beide = Plural!) z Lipiejgóry

z ...gory (Genitiv!) - von/aus dem ...-Berg , aber w...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 13.06.2021, 08:56
Antworten: 2
Hits: 109
Erstellt von Astrodoc
:moin: Heute am 19. des Monat Februar des...

:moin:

Heute am 19. des Monat Februar des Jahres 1775 wurde durch mich, den Unterzeichneten, getauft Augustin, Sohn des Augustin Gerich und der Maria Anna Zeller, Bürgern sowie Eheleuten in...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 12.06.2021, 14:30
Antworten: 12
Hits: 1.032
Erstellt von Astrodoc
Hallo! Du forscht also auch zum FN...

Hallo!

Du forscht also auch zum FN Nötzel/Netzel/Nezel/Necel? Ich auch! :wink:
Meine Uroma (Mutter der Mutter meiner Mutter) war eine geb. Netzel.

Leg Nr. 16 Maryanna Nyclowa.
Der...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 12.06.2021, 12:32
Antworten: 2
Hits: 86
Erstellt von Astrodoc
Hallo! Um deine Frage zu beantworten: Ja! ...

Hallo!

Um deine Frage zu beantworten: Ja!

Diese Informationen finden sich im Traueintrag Nr. 2 zu Ferdynand Szulc:
"Landwirt in Proszkowo, in der gleichnamigen Gemeinde, Junggeselle...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 12.06.2021, 09:40
Antworten: 12
Hits: 1.032
Erstellt von Astrodoc
Guten Morgen! Vielen Dank an alle...

Guten Morgen!


Vielen Dank an alle Beteiligte! :danke2:

Aber wir waren chancenlos!!! :unfair:

Der Taufeintrag im KB Izbica Kujawska ist gefunden ... Geburtsort ist Tymien...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 11.06.2021, 22:45
Antworten: 4
Hits: 747
Erstellt von Astrodoc
'n Abend! Uiiih! Schon [gelöst]? Reicht...

'n Abend!

Uiiih! Schon [gelöst]?

Reicht dir das schon? Ich hatte zunächst noch auf Ergänzungen/Korrekturen der Lesung gewartet, bevor ich mich an die Übersetzung gemacht hätte ... :wink:8-)
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 11.06.2021, 22:43
Antworten: 12
Hits: 1.032
Erstellt von Astrodoc
Hallo! Vielen Dank für die Beteiligung,...

Hallo!

Vielen Dank für die Beteiligung, aber:
ad 1) Deepl meint zu glauben, was gemeint wurde. Grammatikalisch passt aber "z Ciemnem" nun einmal nicht!
ad 2) Muss man diese Frage stellen, wenn...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 11.06.2021, 16:54
Antworten: 12
Hits: 1.032
Erstellt von Astrodoc
Hallo! Ciemne würde für die Konstruktion "w...

Hallo!

Ciemne würde für die Konstruktion "w Ciemnem" passen, aber nicht für "z Ciemnem". Daher kam ich auch auf die Lesung "Ciemnew" (klingt zumindest ansatzweise nach Gen.Pl.).
Diese Orte...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 11.06.2021, 12:52
Antworten: 6
Hits: 838
Erstellt von Astrodoc
Das wird nicht mehr lange auf sich warten lassen....

Das wird nicht mehr lange auf sich warten lassen. Schön zu sehen, wie du Fortschritte machst....
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 11.06.2021, 11:58
Antworten: 6
Hits: 838
Erstellt von Astrodoc
Hallo! Das Wichtigste hat M_Nagel bereits...

Hallo!

Das Wichtigste hat M_Nagel bereits ergänzt. Hier nur noch ein paar Kleinigkeiten:

72 <--- Woher kommt die Zahl? Copy'n'paste? :wink: Ich lese: 1
Emilienheim

Działo się w Grodzu...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 11.06.2021, 11:49
Antworten: 12
Hits: 1.032
Erstellt von Astrodoc
Polnisch -- Nominativ des Geburtsorts?

Quelle bzw. Art des Textes: Sterbeeintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1860
Ort/Gegend der Text-Herkunft: ev. Nasielsk/Masowien
Namen um die es sich handeln sollte: Andrzej Matz


:moin:,...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 10.06.2021, 17:25
Antworten: 4
Hits: 747
Erstellt von Astrodoc
:moin: Zuerst mal die Lesung: (Die) 19...

:moin:

Zuerst mal die Lesung:

(Die) 19 Junii in facie Ecclesiae Matrimonium Solemnizaru[nt
J. (oannes? uvenis?) Wilhelmus Blum ex Salm, et Catharina
Berlingen ex Hillesheim, me praesente qua...
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 1250

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 19:51 Uhr.