Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 313
Die Suche dauerte 0,01 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: Feldsalat
Forum: Militärbezogene Familiengeschichtsforschung Gestern, 19:42
Antworten: 239
Hits: 37.812
Erstellt von Feldsalat
Da ich erst im Oktober 2017 meine Anfragen...

Da ich erst im Oktober 2017 meine Anfragen gestellt habe, kann ich mich ja noch ganz entspannt zurücklehnen und muß nicht ständig zum Briefkasten rennen :wink:

Was ich aber gerne jetzt schon...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 23.04.2018, 22:39
Antworten: 7
Hits: 131
Erstellt von Feldsalat
Das zweite Wort heißt Hypothekenscheins.

Das zweite Wort heißt Hypothekenscheins.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 21.04.2018, 07:23
Antworten: 4
Hits: 185
Erstellt von Feldsalat
unverehelicht statt unverheiratet Latein ist...

unverehelicht statt unverheiratet

Latein ist das aber nicht :wink:
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 20.04.2018, 11:48
Antworten: 6
Hits: 120
Erstellt von Feldsalat
Könnte das fehlende Wort mit Civil... beginnen?

Könnte das fehlende Wort mit Civil... beginnen?
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 20.04.2018, 11:17
Antworten: 3
Hits: 145
Erstellt von Feldsalat
Leider nicht alles, aber Kleinvieh macht ja auch...

Leider nicht alles, aber Kleinvieh macht ja auch Mist :wink:

Starb an paralysi(?) Leonhart Nagel vihl-
jähriger Richter allda und wurde nach ...
Christl. gebrauch nach begraben ... ... ...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 20.04.2018, 08:02
Antworten: 4
Hits: 127
Erstellt von Feldsalat
Danke für eure Hilfe! Da sie in einem anderen...

Danke für eure Hilfe! Da sie in einem anderen Eintrag Töpferin heißt, wird es hier dann wohl Töpperin heißen.

Schönen sonnigen Tag euch allen :D
Feldsalat
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 19.04.2018, 20:06
Antworten: 4
Hits: 127
Erstellt von Feldsalat
Heirat 1812, Nachname der Mutter des Bräutigams

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1812
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Altthein
Namen um die es sich handeln sollte: Gottfried Karl Kiel, August Kiel, Rosina...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 12.04.2018, 16:48
Antworten: 7
Hits: 119
Erstellt von Feldsalat
Nur ein bißchen was: Gretje Temmen...

Nur ein bißchen was:

Gretje Temmen .......fers(?)
Ehefr.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 05.04.2018, 22:15
Antworten: 3
Hits: 111
Erstellt von Feldsalat
Ich lese Herman statt Harmen Und Buhrlage...

Ich lese Herman statt Harmen

Und Buhrlage statt Burlage
Forum: Erfahrungsaustausch - Plauderecke 05.04.2018, 21:26
Antworten: 14
Hits: 735
Erstellt von Feldsalat
Vor gut einem Jahr habe ich mir mit Hilfe des...

Vor gut einem Jahr habe ich mir mit Hilfe des Internets Sütterlin beigebracht und habe dann für Leseübungen diese Broschüre gekauft:
...
Forum: Erfahrungsaustausch - Plauderecke 05.04.2018, 20:08
Antworten: 14
Hits: 735
Erstellt von Feldsalat
Ich unterschreibe auch bei Xtine :wink: Eine...

Ich unterschreibe auch bei Xtine :wink:

Eine Buchempfehlung habe ich nicht, bin aber der Meinung, daß du im hiesigen Lesehilfe-Unterforum viel mehr lernen kannst, als in jedem Buch.

Es sind...
Forum: Erfahrungsaustausch - Plauderecke 01.04.2018, 11:16
Antworten: 9
Hits: 310
Erstellt von Feldsalat
Geprüft Keine Beschädigungen zur Benutzung(?)...

Geprüft
Keine Beschädigungen
zur Benutzung(?) der Büchereien

Zugegebenermaßen mehr geraten als gelesen :wink:
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 30.03.2018, 18:32
Antworten: 2
Hits: 86
Erstellt von Feldsalat
Ja, bei dem "f" war ich mir nicht ganz sicher,...

Ja, bei dem "f" war ich mir nicht ganz sicher, ein "v" habe ich da aber nicht gesehen.

Feldsalat bedankt sich :D
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 30.03.2018, 17:47
Antworten: 2
Hits: 86
Erstellt von Feldsalat
Heirat 1681, einige Worte unsicher

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1681
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Renningen
Namen um die es sich handeln sollte: Johannes Plaich, Elisabetha


Hallo...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 29.03.2018, 21:47
Antworten: 6
Hits: 133
Erstellt von Feldsalat
Krankenhausverwaltung hierselbst In der...

Krankenhausverwaltung hierselbst

In der letzten Zeile steht geschieden, nicht geschrieben
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 27.03.2018, 17:31
Antworten: 3
Hits: 138
Erstellt von Feldsalat
Ich danke euch! Und hoffe, daß ich irgendwann...

Ich danke euch! Und hoffe, daß ich irgendwann sowas auch mal alleine lesen kann :wink:

Schönen Abend,
Feldsalat
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 26.03.2018, 18:28
Antworten: 3
Hits: 138
Erstellt von Feldsalat
Sterbeeintrag 1735, schwer lesbar

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1735
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Gerlingen
Namen um die es sich handeln sollte: Agnes Bockel


Grüß Gott,

ich...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 24.03.2018, 11:47
Antworten: 14
[gelöst] Todesursache 1753
Hits: 267
Erstellt von Feldsalat
Herzlichen Dank euch allen! Ich hätte ja...

Herzlichen Dank euch allen!

Ich hätte ja nicht gedacht, daß der Begriff "Eyer" schon vor so langer Zeit gebräuchlich war 8o

Wieder was gelernt, danke für die Links.

Fall gelöst :D

Schönen...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 24.03.2018, 08:27
Antworten: 14
[gelöst] Todesursache 1753
Hits: 267
Erstellt von Feldsalat
Guten Morgen, vom Sinn her erscheint mir das...

Guten Morgen,

vom Sinn her erscheint mir das mit dem "dickhen Ey" gar nicht so abwegig ...

Hier ist die komplette Doppelseite mit Monat May zum Vergleichen:
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 23.03.2018, 20:12
Antworten: 5
Hits: 124
Erstellt von Feldsalat
Beim Vornamen der Verstorbenen lese ich Altje...

Beim Vornamen der Verstorbenen lese ich Altje statt Altze
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 23.03.2018, 18:44
Antworten: 14
[gelöst] Todesursache 1753
Hits: 267
Erstellt von Feldsalat
Todesursache 1753

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1753
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Renningen
Namen um die es sich handeln sollte: Bernhardt Schaut


Liebe...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 20.03.2018, 14:37
Antworten: 6
Hits: 195
Erstellt von Feldsalat
Ich lese Hofmans

Ich lese

Hofmans
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 19.03.2018, 22:31
Antworten: 2
Hits: 101
Erstellt von Feldsalat
Ich lese Crumbach = Krumbach

Ich lese Crumbach = Krumbach
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 19.03.2018, 11:58
Antworten: 2
Hits: 111
Erstellt von Feldsalat
Hilfsarbeiter Ludwig Klapper, protestantisch,...

Hilfsarbeiter Ludwig
Klapper, protestantisch, wohnhaft in
Anna Kolb, protestan-
tisch, wohnhaft in
Hilfsarbeiter Philipp Schröer,
protestantisch, wohnhaft in Spesbach
Anna Kerchner, katholisch,...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 19.03.2018, 11:48
Antworten: 3
Hits: 70
Erstellt von Feldsalat
Ich lese Lambsheim und Spesbach.

Ich lese Lambsheim und Spesbach.
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 313

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 01:30 Uhr.