Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 1250
Die Suche dauerte 0,05 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: Wallone
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 14:13
Antworten: 7
Hits: 89
Erstellt von Wallone
Hallo, Ich schage vor: "cum Johannes fuerit...

Hallo,

Ich schage vor: "cum Johannes fuerit adolescens" = als (eher: obwohl) Johann noch ein Jüngling war.

"Cum" kann auch den Sinn von "obwohl" haben:
...
Forum: Militärbezogene Familiengeschichtsforschung 15.04.2021, 17:30
Antworten: 1
Hits: 102
Erstellt von Wallone
Hallo, Nach vielen Recherchen habe ich nun...

Hallo,

Nach vielen Recherchen habe ich nun verstanden was mit "Corvée" gemeint war. Eigentlich geht es nicht stricto sensu um die Arbeitspflicht sondern um ein Arbeitskommando (auf EN: "Working...
Forum: Militärbezogene Familiengeschichtsforschung 15.04.2021, 00:12
Antworten: 1
Hits: 102
Erstellt von Wallone
Corvée 12

Hallo,

Ein belgischer (oder französischer) Soldat schickte 1917 diese Postkarte aus seinem Kriegsgefangenenlager in Münster, Westphalien.

Was heisst "Corvée 12" (Fronarbeit, Dienstpflicht,...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 12.04.2021, 17:58
Antworten: 5
Hits: 155
Erstellt von Wallone
Benedikt, Es heisst "copulati sunt", im...

Benedikt,

Es heisst "copulati sunt", im Plural

Und dann, vor "pudica": "nec non": https://fr.pons.com/traduction/latin-allemand/nec+non
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 08.04.2021, 23:24
Antworten: 4
Hits: 206
Erstellt von Wallone
Hallo Gisela, Bei uns sagte man "so nah wie...

Hallo Gisela,

Bei uns sagte man "so nah wie möglich, so weit wie nötig", aber der Sinn ist derselbe.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 06.04.2021, 10:46
Antworten: 6
Hits: 139
Erstellt von Wallone
Hallo Marion, Ja "torp." ist die Abkürzung...

Hallo Marion,

Ja "torp." ist die Abkürzung vo "torpare", das heißt ein "Häusler" oder "Kätner". Aber das ist nur eine ungefähre Übersetzung.

Begriffsbestimmung eines "torp" in meinem...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 05.04.2021, 11:04
Antworten: 33
[gelöst] Beruf Latein
Hits: 1.207
Erstellt von Wallone
Hallo Anna Sara, In Elsaß findet man beide...

Hallo Anna Sara,

In Elsaß findet man beide Schreibweisen.

In Belgien besteht dieser Vorname nur in Flandern. Nicht in Wallonien.

Es scheint also daß er nur mit den germanischen Regionen...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 04.04.2021, 15:09
Antworten: 33
[gelöst] Beruf Latein
Hits: 1.207
Erstellt von Wallone
Opario

Speziell für Benedikt der kein FS-Konto hat.

Aber bei "Affrae" bleibe ich immerhin bei einem Dativ.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 04.04.2021, 14:59
Antworten: 33
[gelöst] Beruf Latein
Hits: 1.207
Erstellt von Wallone
Beinah Benedikt! Beinah! Sieh mal das: ...

Beinah Benedikt! Beinah!

Sieh mal das:
...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 04.04.2021, 11:04
Antworten: 33
[gelöst] Beruf Latein
Hits: 1.207
Erstellt von Wallone
Hallo Anna Sarah und die anderen Mitforscher, ...

Hallo Anna Sarah und die anderen Mitforscher,

Zuerst mal eine Analyse der Deklinationen mit Hilfe des 4. Eintrags, links, Seite 518.

Es heisst wohl « dictus » und der Vorname des Kindes ist «...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 03.04.2021, 00:24
Antworten: 3
Hits: 222
Erstellt von Wallone
Hallo Ja, Waltraud, das ist auch was ich...

Hallo

Ja, Waltraud, das ist auch was ich gefunden habe. Es ist ein Plural also gilt es für die beiden.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 31.03.2021, 19:20
Antworten: 33
[gelöst] Beruf Latein
Hits: 1.207
Erstellt von Wallone
Hallo Anna Sara, Ich mache nur einen...

Hallo Anna Sara,

Ich mache nur einen Versuch: ceparius = Zwiebelhändler ...???
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 30.03.2021, 23:27
Antworten: 12
[gelöst] Deutsche Grammatik
Hits: 235
Erstellt von Wallone
Hallo, Als Ausländer kann ich leider nichts...

Hallo,

Als Ausländer kann ich leider nichts mehr hinzufügen und kann nur allen Mithelfern danken.

Die Geschichte mit dem Opa wäre gie gleiche auf FR:

Viens, nous mangeons grand-père!:...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 30.03.2021, 18:46
Antworten: 12
[gelöst] Deutsche Grammatik
Hits: 235
Erstellt von Wallone
Achso! Nein, für mich ist da nichts...

Achso!

Nein, für mich ist da nichts zweideutig, wenn man die Kommata entsprechend setzt.

Vielen Dank nochmals! Jetzt ist mir alles klar.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 30.03.2021, 18:32
Antworten: 12
[gelöst] Deutsche Grammatik
Hits: 235
Erstellt von Wallone
Danke Christine und Scheuck Bei dem Satz mit...

Danke Christine und Scheuck

Bei dem Satz mit dem Bierglas gibt es keinen Zusammenhang denn ich habe ihn konstruiert. :-)

Es ist also dasselbe wie auf Lateinisch mit dem Wort "ejusdem"

Bleibt...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 30.03.2021, 17:51
Antworten: 12
[gelöst] Deutsche Grammatik
Hits: 235
Erstellt von Wallone
Deutsche Grammatik

Quelle bzw. Art des Textes:
Jahr, aus dem der Text stammt:
Ort/Gegend der Text-Herkunft:


Hallo,

Ich habe einige Schwierigkeiten mit dem Wort « dessen ».

Man findet diese Beispiele :
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 29.03.2021, 14:43
Antworten: 6
Hits: 322
Erstellt von Wallone
Hallo Doc, Ein "herdier" ist ein "Hirt" ...

Hallo Doc,

Ein "herdier" ist ein "Hirt"

Sowohl ein Kuhhirt als auch ein Schafhirt oder sogar ein Schweinehirt.

Sieh hier, Nr. 3, rechts: "Hardier, herdier":
...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 28.03.2021, 21:59
Antworten: 6
Hits: 322
Erstellt von Wallone
Bravo Astrodoc!!! Nur eine Kleingkeit:...

Bravo Astrodoc!!!

Nur eine Kleingkeit: n'être parent ni allié. (weder ...noch)
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 28.03.2021, 17:38
Antworten: 12
Hits: 461
Erstellt von Wallone
Torsten, Es gibt hauptsächlich zwei...

Torsten,

Es gibt hauptsächlich zwei Kategorien von Sprachen, mindestens was die europäischen Sprachen betrifft : die analytischen und die synthetischen.

Lateinisch, ebenso wie Altnordisch und...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 28.03.2021, 16:09
Antworten: 12
Hits: 461
Erstellt von Wallone
"dem Dienstherr der Braut und Johann Arweiler,...

"dem Dienstherr der Braut und Johann Arweiler, deren (nicht dessen) Bruder."

Denn die Braut und Johann tragen denselben FN.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 26.03.2021, 11:50
Antworten: 9
Hits: 491
Erstellt von Wallone
Hallo j.steffen, Selbstverständlich...

Hallo j.steffen,

Selbstverständlich "Doppelgenitiv" aber nicht "Michaelis" sondern "Michaelii" ( sieh den Doppelpunkt über "ii" am Ende des Wortes.)

https://en.wiktionary.org/wiki/Michaelium
...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 26.03.2021, 10:32
Antworten: 9
Hits: 491
Erstellt von Wallone
Hallo Josef, So würde ich das verstehen : ...

Hallo Josef,

So würde ich das verstehen :

… filia Madalena patris Michaelii … patrina Madalena
« patris » ist der Genitiv von « Pater » (des Vaters).

Hier ist nicht die Rede von « Patrinus...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 24.03.2021, 17:00
Antworten: 2
Hits: 168
Erstellt von Wallone
Hallo Hannes, Ich lese "de Inferiori...

Hallo Hannes,

Ich lese "de Inferiori Iglingen" also aus Unteriglingen.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 22.03.2021, 23:50
Antworten: 5
Hits: 167
Erstellt von Wallone
Benedikt, ...

Benedikt,

https://www.geneanet.org/nom-de-famille/GIELEN

Ja, ich kann Flämisch/ Niederländisch

Ich denke trotzdem noch daß "Gielen" eine Variante von "Gilles" ist.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 22.03.2021, 17:07
Antworten: 5
Hits: 167
Erstellt von Wallone
Hallo Gunther und Benedikt ich hätte eher...

Hallo Gunther und Benedikt

ich hätte eher an Aegidius gedacht denn die französische Übersetzung dieses latienischen Vornamen ist "Gilles".

Und Gilles ähnelt viel Gielen
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 1250

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 08:37 Uhr.