Home
|
Impressum
|
Blog
Registrieren
Hilfe
Chat
Benutzerliste
Team
Kalender
Suchen
Heutige Beiträge
Alle Foren als gelesen markieren
Ahnenforschung.Net Forum
>
Foren durchsuchen
Suchergebnisse
Benutzername
Angemeldet bleiben?
Kennwort
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.
Hinweise
Seite 1 von 50
1
2
3
4
5
6
7
11
>
Letzte
»
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 1250
Die Suche dauerte
0,25
Sekunden.
Suchen:
Beiträge von:
Astrodoc
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
Gestern, 22:15
Antworten:
3
[gelöst]
Lesehilfe erbeten - 1890
Hits:
59
Erstellt von
Astrodoc
:moin: Schuhmacher Herrmann
:moin:
Schuhmacher Herrmann
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
29.06.2022, 18:45
Antworten:
4
[gelöst]
Russisch, nur zwei Fragen
Hits:
92
Erstellt von
Astrodoc
Nochmal zur 2. Frage: Käme auch ein Hofname, oder...
Nochmal zur 2. Frage: Käme auch ein Hofname, oder Aliasname allgemein, in Frage? :roll:
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
29.06.2022, 18:44
Antworten:
4
[gelöst]
Freiwaldauer(Gozdnica) Taufbuch 1872 Eintrag 59
Hits:
97
Erstellt von
Astrodoc
Hallo! 1. Das y wird sehr oft mit zwei...
Hallo!
1. Das y wird sehr oft mit zwei Punkten oder Strichen geschrieben.
2. Inw. = Inwohner
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
29.06.2022, 10:18
Antworten:
4
[gelöst]
Freiwaldauer(Gozdnica) Taufbuch 1872 Eintrag 59
Hits:
97
Erstellt von
Astrodoc
:moin: So lese ich den Text: Am...
:moin:
So lese ich den Text:
Am dreißigsten (30) December früh 7 Uhr, wurde
dem Einw. Johann August Gärtner Karl Friedrich August
Dünnbier von seiner Frau Johanne Minna Christiane
geb. Any...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
29.06.2022, 08:15
Antworten:
1
[ungelöst]
Erbitte Lesehilfe Latein Hochzeit 08.06.1779
Hits:
58
Erstellt von
Astrodoc
:moin: figulus Francisca viduata Traubin?...
:moin:
figulus Francisca viduata
Traubin? cives Zat.
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
28.06.2022, 19:59
Antworten:
4
[gelöst]
Russisch, nur zwei Fragen
Hits:
92
Erstellt von
Astrodoc
Hallo! 1. пожизненный bedeutet...
Hallo!
1. пожизненный bedeutet "lebenslänglich", so dass ich mir als Bedeutung den "Altentheiler/Leibrentner" vorstellen kann, ähnlich dem polnischen "dożywotnik" (Link...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
28.06.2022, 19:38
Antworten:
4
[gelöst]
Taufe Heintze 1837 polnisch
Hits:
88
Erstellt von
Astrodoc
Hallo! Danke für den Link! Bitte in Zukunft...
Hallo!
Danke für den Link! Bitte in Zukunft immer gleich mit angeben (s.o. gelbe Infobox)!
Wenn man betrachtet, wie häufig die Namen Honky/Honki und Krawcz/Krawczy/Krawczyk vorkommen, kann es...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
28.06.2022, 18:10
Antworten:
4
[gelöst]
Taufe Heintze 1837 polnisch
Hits:
88
Erstellt von
Astrodoc
:moin: Ich verstehe es so: August ...
:moin:
Ich verstehe es so:
August
14.
von der Stadt
Anton, heute morgen um 2 Uhr (geboren), [Eltern:] Josef H., Maurer*, und Ehefrau Zulka geb.
Miler ..........** Pat.(rini)***: F.H.,...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
28.06.2022, 17:57
Antworten:
1
[ungelöst]
Bitte um Lesehilfe: Heiratseintrag 1781 Wilenz - Latein
Hits:
69
Erstellt von
Astrodoc
Hallo! Ich lese Folgendes: 13 ...
Hallo!
Ich lese Folgendes:
13
Novem-
b.[ris]
Carolus
Filibro
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
27.06.2022, 22:29
Antworten:
7
[gelöst]
Lücken schließen
Hits:
98
Erstellt von
Astrodoc
Ja, darüber bin ich auch gestolpert und habe...
Ja, darüber bin ich auch gestolpert und habe keine Buchstabenähnlichkeit gefunden. Etwas wie "o.g." oder "o.a."?
P.S: "Komparenten" stimmt!
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
27.06.2022, 21:54
Antworten:
7
[gelöst]
Lücken schließen
Hits:
98
Erstellt von
Astrodoc
:moin: Im Jahr...
:moin:
Im Jahr tausendachthunderteinunddreißig den Eilften
des Monats Mai Vormittags acht Uhr erschienen
vor mir Carl Brüninghausen Bürgermeister von
Niedercassel als Beamten des...
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
27.06.2022, 21:41
Antworten:
9
[gelöst]
Heiratsurkunde - Ostpreussen - Übersetzungshilfe gesucht - Sütterlin
Hits:
138
Erstellt von
Astrodoc
:moin: Statt Schorier eher Schories. :wink: ...
:moin:
Statt Schorier eher Schories. :wink:
(P.S. Wobei der Heinrich den Sterbeeintrag mit "Schores" unterschrieben hat :D)
P.P.S. Zum Titel: Es ist kein Sütterlin (Schulschrift ab Anfang...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
27.06.2022, 20:39
Antworten:
3
[gelöst]
Eheeintrag 1707 Willburgstetten/Ansbach
Hits:
98
Erstellt von
Astrodoc
:moin: Hm, das ist doch Latein, oder? Ich...
:moin:
Hm, das ist doch Latein, oder? Ich hätte als erfahrener Benutzer den Eintrag in das Forum für fremdsprachige Texte eingestellt. Denn wie steht es beim Erstellen so schön und groß und rot...
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
27.06.2022, 17:54
Antworten:
2
[gelöst]
Erbitte Lesehilfe KB sig 134/B
Hits:
91
Erstellt von
Astrodoc
:moin: Die Spaltenüberschrift sollte da...
:moin:
Die Spaltenüberschrift sollte da Klarheit schaffen:
matricae folium = Blatt(nummer) der Matrikel
matricae lit(t)era = Buchstabe der Matrikel
Offenbar decken mehrere Matriken den...
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
27.06.2022, 17:45
Antworten:
4
[gelöst]
Taufeintrag 1726
Hits:
89
Erstellt von
Astrodoc
:moin: Ich lese den Text so: Mittwoch...
:moin:
Ich lese den Text so:
Mittwoch (Abend XI Uhr) den 10. July ließ Hanß Kelle, der Klap-
mann aufm St. Georgen Hoff, in selbiger
Kirche tauffen, das Kind heist Johann Caspar,
die Pathen...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
26.06.2022, 08:56
Antworten:
2
[gelöst]
Sterbeeintrag Emma Hulda Jahnke - 1934 Alt Grabow/Westpreußen - polnisch
Hits:
118
Erstellt von
Astrodoc
Guten Morgen! Nr. 13 Grabow, 25. Mai 1934 ...
Guten Morgen!
Nr. 13
Grabow, 25. Mai 1934
Vor dem unterzeichnenden Standesbeamten erschienen heute
der Persönlichkeit nach bekannt
der Grundbesitzer/Gutsbesitzer Gustaw Kindel
wohnhaft in...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
25.06.2022, 22:25
Antworten:
4
[ungelöst]
Heirat Schwendner Schillingsfürst - LATEIN
Hits:
174
Erstellt von
Astrodoc
:moin: Alles klar, die "Hier ... kann ich...
:moin:
Alles klar, die "Hier ... kann ich nicht ... mach mal"-Strategie :-/
27ma, praemissis trinis proclamationibus in utraque Ecclesia
parochiali, catholica et protestantica, nulloque...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
25.06.2022, 15:42
Antworten:
4
[ungelöst]
Heirat Schwendner Schillingsfürst - LATEIN
Hits:
174
Erstellt von
Astrodoc
Hallo! Wo steht der Text? Was ist schon...
Hallo!
Wo steht der Text? Was ist schon bekannt?
Sollen sich die Helfenden gefälligst den Text selbst suchen? :roll:
Dann verweise ich mal auf die gelbe Infobox:
Bitte soviel Lückentext wie...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
24.06.2022, 19:57
Antworten:
2
[gelöst]
Bezeichnung Parentes lustricl
Hits:
94
Erstellt von
Astrodoc
Hallo! Man kann es schon erahnen: ...
Hallo!
Man kann es schon erahnen:
Parentes lustrici = Taufeltern = Paten
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
24.06.2022, 08:59
Antworten:
8
[gelöst]
Bamberger Beerdigung 1682 - LATEIN
Hits:
355
Erstellt von
Astrodoc
:moin: Ad 1: Das war eine ganz...
:moin:
Ad 1: Das war eine ganz stinknormale Beerdigung ohne Schnickschnack. Der Pfarrer hat alles richtig gemacht :wink:, d.h. Beichte, Kommunion und letzte Salbung wurden zeitgerecht...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
23.06.2022, 20:39
Antworten:
8
[gelöst]
Bamberger Beerdigung 1682 - LATEIN
Hits:
355
Erstellt von
Astrodoc
Nö, hab ich nicht! :wink: Dank der...
Nö, hab ich nicht! :wink:
Dank der Gesamtseite ist jetzt klar: consuetis - üblich/gewohnt 8-)
... mit allen üblichen Sakramenten fromm versehen
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
23.06.2022, 17:44
Antworten:
8
[gelöst]
Bamberger Beerdigung 1682 - LATEIN
Hits:
355
Erstellt von
Astrodoc
:moin: Ein größerer Ausschnitt wäre...
:moin:
Ein größerer Ausschnitt wäre hilfreich, um zu erkennen, was der Pfarrer üblicherweise so schreibt.
Vorbehaltlich dessen hier ein Leseversuch:
Die 3 Decemb.(ris) 1682 Sepultus est...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
20.06.2022, 20:44
Antworten:
1
[ungelöst]
Übersetzung + etwas Transkription Lateinisch
Hits:
189
Erstellt von
Astrodoc
Hallo! Ich mach mal wieder den lateinischen...
Hallo!
Ich mach mal wieder den lateinischen Text. Aber wie gesagt, die Eltern der Brautleute sind die selben wie im vorigen Eintrag, nur gekreuzt.
eodem
Int(hroni)zati s(un)t hon.(estus)...
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
20.06.2022, 20:09
Antworten:
5
[ungelöst]
Lesehilfe erbeten - Brief von 1790 betreff Carl Pitt
Hits:
116
Erstellt von
Astrodoc
:moin: Uiuiuihhh ... Ich wage einen Anfang....
:moin:
Uiuiuihhh ... Ich wage einen Anfang. Du hast aber schon sehr gut vorgelegt.
Wievielen Dank bin ich Ihnen schuldig __ da Sie die gewogenheit für mich gehabt haben, meinen
Brief Sr....
Forum:
Lese- und Übersetzungshilfe
20.06.2022, 19:29
Antworten:
2
[gelöst]
Bitte um Lesehilfe: Taufeintrag 1712 Porenz
Hits:
84
Erstellt von
Astrodoc
:moin: den 30. Octobris. (Ich...
:moin:
den 30.
Octobris. (Ich wiederhole mich gern: Außer in Eigennamen gibt's im Lateinischen kein y! Entweder -is, -us oder -ij)
Wentz Hoyka Müller zu
Porentz, d.* Weib...
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 1250
Seite 1 von 50
1
2
3
4
5
6
7
11
>
Letzte
»
Gehe zu
Benutzerkontrollzentrum
Private Nachrichten
Abonnements
Wer ist online
Foren durchsuchen
Forum-Startseite
Allgemeine Diskussionsforen
Genealogie-Forum Allgemeines
Berufsbezogene Familiengeschichtsforschung
Erfahrungsaustausch - Plauderecke
Neuvorstellungen
Aktuelle Umfragen
Ortssuche
Heraldik und Wappenkunde
Grundsätzliche Hinweise zur Heraldik
Militärbezogene Familiengeschichtsforschung
Lese- und Übersetzungshilfe
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Begriffserklärung, Wortbedeutung und Abkürzungen
Namenkunde
Orts- und topographische Namen
Auswanderung
Ancestry-Datenbank
Adelsforschung
Genealogische Forschungen zu prominenten Familien und Personen
Abofallen und andere genealogische Reinfälle bzw. Fallen
Marktplatz
Software und Technik
Genealogie-Programme
Internet, Homepage, Datenbanken, DNA
Ancestry-Datenbank
Foren für Bundesländer der Bundesrepublik Deutschland
Baden-Württemberg Genealogie
Bayern Genealogie
Berlin Genealogie
Brandenburg Genealogie
Bremen Genealogie
Hamburg Genealogie
Hessen Genealogie
Mecklenburg-Vorpommern Genealogie
Niedersachsen Genealogie
Nordrhein-Westfalen Genealogie
Rheinland-Pfalz Genealogie
Saarland Genealogie
Sachsen Genealogie
Sachsen-Anhalt Genealogie
Schleswig-Holstein Genealogie
Thüringen Genealogie
Ehemalige deutsche (Siedlungs-)Gebiete
Schlesien Genealogie
Elsaß-Lothringen Genealogie
Pommern Genealogie
Posen Genealogie
Ost- und Westpreußen Genealogie
Böhmen, Mähren, Sudetenland, Karpaten Genealogie
Siebenbürgen, Banat Genealogie
Neumark (Ostbrandenburg) Genealogie
Mittelpolen und Wolhynien Genealogie
Russland, Galizien, Bukowina, Wolgaregion, Bessarabien Genealogie
Donauschwaben, Ungarn, Slowenien, Slawonien, Batschka Genealogie
Baltikum Genealogie
Foren für Genealogie in anderen Ländern
Österreich und Südtirol Genealogie
Schweiz und Liechtenstein Genealogie
Benelux Genealogie
Internationale Familienforschung
Requests in English / Anfragen in englischer Sprache
Neuigkeiten, Tipps und Hilfen
Neues aus der Welt der Genealogie
Interna
Rund um dieses Forum
Foren-Anleitung
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt
14:01
Uhr.