Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 103
Die Suche dauerte 0,01 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: Garnele23
Forum: Erfahrungsaustausch - Plauderecke 28.02.2020, 17:59
Antworten: 3
Hits: 752
Erstellt von Garnele23
Hallo Christine, vielen Dank für deine...

Hallo Christine,

vielen Dank für deine Antwort! Für Wien würde es mich auch interessieren, wo sind die denn einsehbar? Online auf Matricula habe ich nichts gefunden.

Lg
Forum: Erfahrungsaustausch - Plauderecke 28.02.2020, 14:20
Antworten: 3
Hits: 752
Erstellt von Garnele23
Daten aus Gebäranstalten

Hallo liebe Forschergemeinschaft,

hat jemand von euch Erfahrung mit Daten von Gebäranstalten? Habt ihr da schon einmal nachgefragt, bestehen da grundsätzlich Chancen, dass Daten aufbewahrt...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 09.02.2020, 17:09
Antworten: 6
Hits: 455
Erstellt von Garnele23
meine Ururgroßtante :-)

meine Ururgroßtante :-)
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 06.02.2020, 11:23
Antworten: 6
Hits: 455
Erstellt von Garnele23
weiß vielleicht noch jemand, was der Vermerk...

weiß vielleicht noch jemand, was der Vermerk "Budin ao x 40 Brust" bedeuten könnte?
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 06.02.2020, 11:04
Antworten: 6
Hits: 455
Erstellt von Garnele23
vielen Dank für die schnelle Antwort, Sie haben...

vielen Dank für die schnelle Antwort, Sie haben mir schon weitergeholfen, es dürfte Wappoltenreith heißen, eine kleine Ortschaft bei Horn in Österreich.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 06.02.2020, 10:27
Antworten: 6
Hits: 455
Erstellt von Garnele23
Bitte um Lesehilfe Adresse auf Postkarte

Quelle bzw. Art des Textes: Postkarte
Jahr, aus dem der Text stammt: 1940?
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Wien
Namen um die es sich handeln sollte: Alois Pawelka


Hallo liebes Forum,
...
Forum: Militärbezogene Familiengeschichtsforschung 28.11.2019, 12:17
Antworten: 16
Hits: 1.371
Erstellt von Garnele23
Hallo JensGer, vielen Dank für die Hilfe ...

Hallo JensGer,

vielen Dank für die Hilfe

Lg Garnele
Forum: Militärbezogene Familiengeschichtsforschung 27.11.2019, 14:45
Antworten: 16
Hits: 1.371
Erstellt von Garnele23
Hallo JensGer, darf ich fragen, wie du an...

Hallo JensGer,

darf ich fragen, wie du an die Registerkarte gekommen bist? Hast du vor Ort Einsicht genommen? Weißt du, ob es auch eine andere Möglichkeit gibt? Bin aus der Homepage mit Google...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 02.09.2019, 22:47
Antworten: 2
Hits: 162
Erstellt von Garnele23
wow, vielen Dank für die schnelle Antwort!...

wow, vielen Dank für die schnelle Antwort! schade, hätte gedacht da verbirgt sich eventuell eine Ortsangabe ;)
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 02.09.2019, 22:27
Antworten: 2
Hits: 162
Erstellt von Garnele23
Bitte um Lesehilfe - Geburt in Klutschau 1813

Quelle bzw. Art des Textes: Geburtsbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1813
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Klutschau, Mähren
Namen um die es sich handeln sollte: Eleonora


Gute Abend,
...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 24.08.2019, 20:24
Antworten: 2
Hits: 754
Erstellt von Garnele23
Vielen Dank!

Vielen Dank!
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 20.08.2019, 21:02
Antworten: 2
Hits: 754
Erstellt von Garnele23
Bitte um Übersetzung tschechisch

Quelle bzw. Art des Textes: Geburtenregister
Jahr, aus dem der Text stammt: 1897
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Znaim
Namen um die es sich handeln sollte: Johanna


Guten Abend,

bitte um...
Forum: Militärbezogene Familiengeschichtsforschung 16.08.2019, 07:49
Antworten: 1
Hits: 539
Erstellt von Garnele23
Verlustliste Tschechoslowakei

Guten Morgen,

weiß jemand, ob es von der Tschechoslowakei Verlustlisten vom 2. Weltkrieg gibt? Bin bis jetzt noch nicht fündig geworden

Liebe Grüße
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 16.08.2019, 07:28
Antworten: 2
Hits: 391
Erstellt von Garnele23
Hallo, vielen Dank für die Hilfe! LG

Hallo,

vielen Dank für die Hilfe!

LG
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 15.08.2019, 08:54
Antworten: 2
Hits: 391
Erstellt von Garnele23
Bitte um Übersetzungshilfe Trauung tschechisch

Quelle bzw. Art des Textes: Trauungsbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1928
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Znaim
Namen um die es sich handeln sollte: Frantisek Hladik und Katerina Drevojanova

...
Forum: Böhmen, Mähren, Sudetenland, Karpaten Genealogie 15.08.2019, 08:37
Antworten: 7
Hits: 1.551
Erstellt von Garnele23
Wir haben es tatsächlich noch gefunden, ich kann...

Wir haben es tatsächlich noch gefunden, ich kann es mir nicht erklären, hätte gedacht, dass ich wirklich schon alle Bücher mehrmals durch war..

Vielen lieben Dank für die Tipps! :)
Forum: Böhmen, Mähren, Sudetenland, Karpaten Genealogie 13.08.2019, 09:12
Antworten: 7
Hits: 1.551
Erstellt von Garnele23
Ich habe das Standesamt in Znaim angeschrieben,...

Ich habe das Standesamt in Znaim angeschrieben, die haben mich ans Landesarchiv Brünn verwiesen, die mich jedoch wieder ans Standesamt Znaim geschickt haben. Jetzt weiß ich nicht mehr weiter, die...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 06.08.2019, 21:14
Antworten: 6
Hits: 221
Erstellt von Garnele23
vielen Dank für den Hinweis

vielen Dank für den Hinweis
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 06.08.2019, 20:41
Antworten: 6
Hits: 221
Erstellt von Garnele23
Suche Ortsangabe in Trauungseintrag 1854

Quelle bzw. Art des Textes: Trauungsbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1854
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Ratischowitz, Mähren
Namen um die es sich handeln sollte: Wenzel Drewojan


Guten...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 06.08.2019, 14:59
Antworten: 3
Hits: 202
Erstellt von Garnele23
Bitte um Lesehilfe: Trauung Wien 1803

Quelle bzw. Art des Textes: Trauungsbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1803
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Wien Schottenfeld
Namen um die es sich handeln sollte: Krems Johann


Hallo...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 30.07.2019, 21:46
Antworten: 4
[gelöst] Ortsangabe gesucht
Hits: 299
Erstellt von Garnele23
Ortsangabe gesucht

Quelle bzw. Art des Textes: Geburtseintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1815
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Mähren
Namen um die es sich handeln sollte: Theresia Florian


Guten Abend,
...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 29.07.2019, 13:28
Antworten: 3
Hits: 282
Erstellt von Garnele23
vielen Dank! :)

vielen Dank! :)
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 28.07.2019, 20:57
Antworten: 3
Hits: 282
Erstellt von Garnele23
Trauungseintrag 1852

Quelle bzw. Art des Textes: Trauungsbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1852
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Ratischowitz bei Znaim
Namen um die es sich handeln sollte: Maria Drewojan


Guten...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 22.07.2019, 16:59
Antworten: 5
Hits: 612
Erstellt von Garnele23
Stimmt, das ist mir gar nicht aufgefallen, da ich...

Stimmt, das ist mir gar nicht aufgefallen, da ich nach einer Magdalena Tippmann gesucht habe. Hier ist ihr Sterbeeintrag:
...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 22.07.2019, 15:46
Antworten: 5
Hits: 612
Erstellt von Garnele23
Bitte um Lesehilfe Geburtseintrag Kleinmünchen (Oberösterreich)

Quelle bzw. Art des Textes: Taufregister
Jahr, aus dem der Text stammt: 1858
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Kleinmünchen (Linz)
Namen um die es sich handeln sollte: Josef Tippmann

´
Hallo...
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 103

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 05:50 Uhr.