Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 136
Die Suche dauerte 0,01 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: diehubies
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 23.08.2019, 21:58
Antworten: 15
Hits: 1.190
Erstellt von diehubies
Hallo Mathem ganz ganz herzlichen Dank für...

Hallo Mathem

ganz ganz herzlichen Dank für die Informationen. Ich werde es erst einmal alles in Ruhe lesen und versuchen in meinen Kopf zu bekommen:)
Ich wäre nicht darauf gekommen, dass der 13...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 23.08.2019, 17:46
Antworten: 15
Hits: 1.190
Erstellt von diehubies
Hallo Mathem, vielen Dank für den Link und die...

Hallo Mathem,
vielen Dank für den Link und die Tipps.

ich glaube jetzt zu wissen, das Bazyli Juda am 13.Januar 1837
geboren oder getauft wurde. Da bin ich mir noch nicht ganz Sicher.
Der google...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 23.08.2019, 16:08
Antworten: 15
Hits: 1.190
Erstellt von diehubies
Hallo Mathem, herzlichen Dank für Deine Hilfe. ...

Hallo Mathem,
herzlichen Dank für Deine Hilfe.
ich weiß ich muss üben üben und üben.
Trotzdem stoße ich leider immer wieder an meine Grenzen.
Aber ich werde weiter üben bis ich einen Eintrag...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 23.08.2019, 14:10
Antworten: 15
Hits: 1.190
Erstellt von diehubies
Moin, herzlichen Dank für Deine Antwort. Ich...

Moin,
herzlichen Dank für Deine Antwort.
Ich kann jetzt davon ausgehen, dass es sich um den Geburtseintrag meines Ur-Großvater handelt. Das bringt mich sehr viel weiter.
Gerade in der Linie hakt...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 23.08.2019, 11:28
Antworten: 15
Hits: 1.190
Erstellt von diehubies
Liebe Gertrud, herzlichen Dank für Deine...

Liebe Gertrud,
herzlichen Dank für Deine Antwort.
Ich habe die Namen mal in die Suchmaschine eingegeben.
Leider kommen die Namen dort so nicht vor.
Vielleicht hat noch jemand eine andere Idee....
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 20.08.2019, 18:45
Antworten: 15
Hits: 1.190
Erstellt von diehubies
Hallo Jo, herzlichen Dank für den Hinweis. Ich...

Hallo Jo, herzlichen Dank für den Hinweis. Ich werde es im Text ändern. Gruß
Nicole
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 20.08.2019, 12:54
Antworten: 15
Hits: 1.190
Erstellt von diehubies
Übersetzung aus dem polnischen

Quelle bzw. Art des Textes: Taufeintrag gr.-kath
Jahr, aus dem der Text stammt: 1837
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Cześniki
Namen um die es sich handeln sollte: Kind Bazyl Juda, Vater Piotr Juda,...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 29.06.2016, 20:56
Antworten: 2
Hits: 879
Erstellt von diehubies
Hallo Ute, herzlichen Dank für Deine Nachricht....

Hallo Ute,
herzlichen Dank für Deine Nachricht.
Ich habe schon Hilfe erhalten, aber sehr nett, dass Du nachfragst.
Wie Du gesehen hast, habe auch ich Guderley Büttner in meinem Stammbaum,und würde...
Forum: Neuvorstellungen 28.09.2015, 23:09
Antworten: 1
Hits: 2.110
Erstellt von diehubies
Guten Abend Helmut, ich habe Kolaczkowski aus...

Guten Abend Helmut,
ich habe Kolaczkowski aus Wernersdorf in meinem Stammbaum.
Passt das zu Deinen?
Würde mich freuen, wenn Du Dich melden würdest.
Viele Grüße
Nicole
Forum: Ost- und Westpreußen Genealogie 20.04.2015, 13:57
Antworten: 141
Hits: 29.775
Erstellt von diehubies
Hallo Jacq, herzlichen Dank für die schnelle...

Hallo Jacq,

herzlichen Dank für die schnelle Antwort.

Wünsche Dir einen schönen sonnigen Montag, und viel Erfolg bei Deiner eigenen Forschung.

Viele Grüße
Nicole
Forum: Ost- und Westpreußen Genealogie 20.04.2015, 13:04
Antworten: 141
Hits: 29.775
Erstellt von diehubies
Neufahrwasser Online?

Hallo liebe Danzig- Forscher.

Ich habe eine Frage zu den Standesamt Danzig.
Was gehört zur Stadt Danzig?
Ist nur der Stadtkern online? Oder gehört Neufahrwasser und Langfuhr auch zu dem...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 06.03.2015, 23:11
Antworten: 3
Hits: 506
Erstellt von diehubies
Lieber Robert, Liebe Lora, herzlichen dank....

Lieber Robert, Liebe Lora,

herzlichen dank. Ihr Zwei seit mir eine große Hilfe.
Ohne Euch wäre ich völlig verloren.:danke:
Ich wünsche Euch ein schönes Wochenende,und viel Erfolg bei der eigenen...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 06.03.2015, 10:41
Antworten: 3
Hits: 506
Erstellt von diehubies
Übersetzungshilfe Russisch/Polnisch?

Quelle bzw. Art des Textes: Taufeintrag russisch/Polnisch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1861
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Grodecka /Pieniany
Namen um die es sich handeln sollte: Elisabeth Juda
...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 06.03.2015, 00:05
Antworten: 5
Hits: 606
Erstellt von diehubies
Hallo Lora, herzlichen Dank,dass Du Dir so...

Hallo Lora,

herzlichen Dank,dass Du Dir so spät dafür noch Zeit genommen hast.
Ich wünsche Dir einen schönen Abend.

Viele Grüße
Nicole
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 05.03.2015, 23:21
Antworten: 5
Hits: 606
Erstellt von diehubies
Hallo Lora, herzlichen Dank für das Angebot,...

Hallo Lora,
herzlichen Dank für das Angebot, das ich gerne annehmen würde.
Ich brauche nicht den ganzen Text. Mir reichen die einzelnen Daten.

Viele Grüße
Nicole
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 05.03.2015, 18:39
Antworten: 5
Hits: 606
Erstellt von diehubies
Sterbeeintrag russisch

Quelle bzw. Art des Textes: Sterbeeintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1874
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Grodek/Pieniany
Namen um die es sich handeln sollte: Eva Juda geborene Keczkowska

...
Forum: Schlesien Genealogie 09.02.2015, 11:39
Antworten: 537
Hits: 188.766
Erstellt von diehubies
Hallo Kalle, Adressbuch Breslau 1903 ...

Hallo Kalle,

Adressbuch Breslau 1903

Weinert Max, Schlosser, Brunnenstraße 29

Eine Ruth Weinert ist nicht verzeichnet.
Aber es ist ja auch immer nur der Haushaltsvorstand verzeichnet.
Forum: Schlesien Genealogie 09.02.2015, 11:32
Antworten: 537
Hits: 188.766
Erstellt von diehubies
Hallo Yvonne, vom Standesamt1...

Hallo Yvonne,

vom Standesamt1 Berlin,bekommst Du nur schriftlich Auskunft. Da kannst Du ja in deutsch schreiben.

Wenn Du das Standesamt in Polen anschreiben möchtest, musst Du in polnisch...
Forum: Schlesien Genealogie 06.02.2015, 16:00
Antworten: 537
Hits: 188.766
Erstellt von diehubies
Hallo Natalie, Adressbuch Breslau 1903 ...

Hallo Natalie,

Adressbuch Breslau 1903

Kardelke Marie, Ww., Mehlgasse30

Viele Grüße
Nicole
Forum: Schlesien Genealogie 06.02.2015, 15:57
Antworten: 537
Hits: 188.766
Erstellt von diehubies
Hallo DeMühle, Adressbuch Breslau1903 ...

Hallo DeMühle,

Adressbuch Breslau1903

Bracke Oskar, Arb.,IX, Scheitnigerstr.48 IV

Viele Grüße Nicole
Forum: Schlesien Genealogie 06.02.2015, 15:45
Antworten: 537
Hits: 188.766
Erstellt von diehubies
Hallo Lulu, Adressbuch Breslau 1903 ...

Hallo Lulu,

Adressbuch Breslau 1903

Paul, Kobmchr., Matthiasstr.124

Hermann, Maschinist, Kleine Groschengasse 23

August, Obst=u Südfruchthändler, Friedrich Willhelmstr.38
Forum: Schlesien Genealogie 06.02.2015, 15:30
Antworten: 537
Hits: 188.766
Erstellt von diehubies
Hallo Naginii, ich habe im Adressbuch...

Hallo Naginii,

ich habe im Adressbuch Breslau 1916

Wiencierz Christian, Arb., Bismarkstraße 6
Wiencirz Karl, Zimmermann, Graben 25

Adressbuch Breslau 1903
Wiencirz Karl, Zimmermann,...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 16.01.2015, 17:06
Antworten: 4
Hits: 518
Erstellt von diehubies
Hallo Robert, herzlichen Dank für die...

Hallo Robert,

herzlichen Dank für die Übersetzung.
jetzt habe ich wieder neue Informationen über diese Familie,und hoffe das ich damit weiter voran komme.

Ich wünsche Dir einen schönen...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 15.01.2015, 22:24
Antworten: 4
Hits: 518
Erstellt von diehubies
Hallo Kleeschen, herzlichen dank für den...

Hallo Kleeschen,

herzlichen dank für den Hinweis.
Ich kann leider keine der beiden Sprachen.
Habe es geändert.

Wünsche einen schönen Abend
Viele Grüße
Nicole
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 15.01.2015, 17:53
Antworten: 4
Hits: 518
Erstellt von diehubies
Heiratseintrag polnisch

Quelle bzw. Art des Textes: Heiratseintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1860
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Grodek / Wola Grodecka
Namen um die es sich handeln sollte: Juda / Kęczkowska

...
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 136

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 20:22 Uhr.