Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 1250
Die Suche dauerte 0,18 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: Astrodoc
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe Gestern, 22:12
Antworten: 2
[ungelöst] Feldpostkarte 1915
Hits: 73
Erstellt von Astrodoc
Huhu! Jetzt wollte ich gerade mal nachsehen,...

Huhu!

Jetzt wollte ich gerade mal nachsehen, was nun die Wörter bedeuteten, die ich nicht sicher lesen konnte ... Und du hängst an den gleichen :D

Ein bisschen lese ich jedoch anders/mehr:
...
Forum: Rheinland-Pfalz Genealogie Gestern, 20:58
Antworten: 4
Hits: 1.250
Erstellt von Astrodoc
Ein Träumchen! Vielen Dank!!! :danke:

Ein Träumchen!

Vielen Dank!!! :danke:
Forum: Rheinland-Pfalz Genealogie Gestern, 20:05
Antworten: 4
Hits: 1.250
Erstellt von Astrodoc
Hallo Astrodoc! Die Ehe hat standesamtlich...

Hallo Astrodoc!

Die Ehe hat standesamtlich am 10.11.1908 (StA Breitenbach Nr. 8/1908) und am 12.11.1908 kirchlich stattgefunden (kath. KB Breitenbach Nr. 14/1908).

Die Eltern der Braut sind...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 17:26
Antworten: 15
Hits: 165
Erstellt von Astrodoc
Stimmt. Aber "überweisen" ist mir in diesem Sinn...

Stimmt. Aber "überweisen" ist mir in diesem Sinn nicht geläufig.
Vielleicht ein juristischer Fachbegriff? Oder heute einfach obsolet?
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 16:43
Antworten: 15
Hits: 165
Erstellt von Astrodoc
Hallo! Was haltet ihr von "convincere" -...

Hallo!

Was haltet ihr von "convincere" - "überführen"?

... ante quam criminis convinci et supplicium sumi potuit.
... bevor sie eines Verbrechens überführt und die Todesstrafe...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 28.07.2021, 21:56
Antworten: 1
Hits: 99
Erstellt von Astrodoc
:moin: Ich mag mich zwar irren, aber in der...

:moin:

Ich mag mich zwar irren, aber in der gelben Infobox ganz oben steht Folgendes:
Texte, die nicht in deutsch sind, gehören in die Lesehilfe für fremdsprachige Texte!...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 28.07.2021, 17:15
Antworten: 7
Hits: 117
Erstellt von Astrodoc
:kapiernix: Beim Bräutigam gibt's doch gar keine...

:kapiernix: Beim Bräutigam gibt's doch gar keine Randbemerkung!? Oder ist sie so verblichen, dass ich sie nicht mehr sehen kann? 8-)
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 28.07.2021, 17:03
Antworten: 2
Hits: 77
Erstellt von Astrodoc
Priwjet! No 18. Bodsanuwek (Bodzanówek) ...

Priwjet!

No 18.
Bodsanuwek (Bodzanówek)

Heirat: in Chodetsch (Chodecz), am 13./25. April 1869, um 3 Uhr nachmittags

Zeugen: Danijl First, 40 Jahre, und Gotlib Kwade, 26 Jahre, beide...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 28.07.2021, 16:26
Antworten: 4
[gelöst] Uhrzeit
Hits: 99
Erstellt von Astrodoc
Dabei bleibe ich! :D

Dabei bleibe ich! :D
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 28.07.2021, 09:18
Antworten: 4
[gelöst] Uhrzeit
Hits: 99
Erstellt von Astrodoc
:moin: Jacq hat absolut Recht. Auf solchen...

:moin:

Jacq hat absolut Recht. Auf solchen "Schnipseln" ist die Gefahr, sich zu irren, viel höher als bei einer größeren Menge Vergleichstext.

Ich meine aber, "1. post merid." zu lesen.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 28.07.2021, 07:49
Antworten: 7
Hits: 117
Erstellt von Astrodoc
:moin: Den nachgetragenen Mädchennamen...

:moin:

Den nachgetragenen Mädchennamen hatte ich schon im Text verarbeitet. Darunter nur die Unterschrift "E. Erdman, Pastor".
Letzte Zeile der Randbemerkung: "s. Geburtseintrag 1857 N. 96"
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 27.07.2021, 21:03
Antworten: 4
Hits: 105
Erstellt von Astrodoc
Hallo! Ich liefere noch den lateinischen...

Hallo!

Ich liefere noch den lateinischen Text hinterher ... z.B. für Gugl Tränsläihter

16ta (decima sexta) Januarii tribus denuntiationibus rite praemissis a Nicolao Instinger
Parocho...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 27.07.2021, 20:36
Antworten: 2
Hits: 77
Erstellt von Astrodoc
Galligallo! Pfarrei Roshischtsche...

Galligallo!


Pfarrei Roshischtsche (Rozyszcze)


1896 Februar
(11) elfter | (13) dreizehnter

Radke
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 27.07.2021, 20:23
Antworten: 10
Hits: 164
Erstellt von Astrodoc
'n Abend! Da bin ich ganz bei Waltraud:...

'n Abend!

Da bin ich ganz bei Waltraud: Spornrath und Stornerin
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 27.07.2021, 20:18
Antworten: 7
Hits: 117
Erstellt von Astrodoc
Braut: Dorota Ejchorst (Eichorst), Jungfrau,...

Braut: Dorota Ejchorst (Eichorst), Jungfrau, geboren in Wrombtschinek von Wilgelm und Wilgelmina (RB: geb. Schnizer), den rechtmäßigen Eheleuten Ejchorst, Kleinbesitzern wohnhaft in der...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 27.07.2021, 20:02
Antworten: 3
Hits: 74
Erstellt von Astrodoc
Das freut mich. Dann habe ich ja nicht umsonst...

Das freut mich. Dann habe ich ja nicht umsonst geschuftet :D:D:D8-)
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 27.07.2021, 18:00
Antworten: 7
Hits: 117
Erstellt von Astrodoc
Bräutigam: August Schreder (Schröder),...

Bräutigam: August Schreder (Schröder), Junggeselle, geboren in Korwin vom verstorbenen August Schreder, gewesenen Kleinbesitzers in Korwin, und seiner noch im Leben befindlichen ehemaligen Ehefrau...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 27.07.2021, 17:49
Antworten: 3
Hits: 74
Erstellt von Astrodoc
:moin: 172. Heirat: in Lodz, in der...

:moin:

172.

Heirat: in Lodz, in der Pfarrei Hl. Johannes, am 2./14. November 1886, um 5 Uhr nachmittags

Zeugen: Awgust Grasse (gemäß Unterschrift August Grasse), Weber, 44 Jahre, und...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 27.07.2021, 17:26
Antworten: 3
Hits: 102
Erstellt von Astrodoc
:moin: No. 106 Rsheshewo...

:moin:

No. 106
Rsheshewo...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 27.07.2021, 17:01
Antworten: 7
Hits: 117
Erstellt von Astrodoc
Hallo! 8-) Falls das "nicht" nicht...

Hallo!


8-) Falls das "nicht" nicht stimmt, wäre eine Vorlage doch wünschenswert.


N. 16
Wrombtschinkowskaja (Wrąbczynkowskaja)
Kolonia
Korwin
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 26.07.2021, 21:20
Antworten: 3
Hits: 96
Erstellt von Astrodoc
Hallo! Die Spaltenüberschrift lautet...

Hallo!

Die Spaltenüberschrift lautet "Krankheit, Arzt".
Daher bitte immer einen Link angeben (s. gelbe Infobox ganz oben)!


An einem Krebs-
Schaden; früher Hr.
Knappach, zuletzt Niemand.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 26.07.2021, 20:28
Antworten: 3
Hits: 86
Erstellt von Astrodoc
Hallo! N 11 Bugpomosh (Bogpomoz) ...

Hallo!

N 11
Bugpomosh (Bogpomoz)

Anzeige: in Ossuwka, am 8./20. Januar 1884, um 1 Uhr nachmittags

Anzeigender (=Vater): Martin Garke (Harke), Landwirt aus Bugpomosh, 66(!) Jahre

Zeugen:...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 26.07.2021, 19:59
Antworten: 8
Hits: 131
Erstellt von Astrodoc
Mein P.P.S. #3 kommt auch ohne Gott aus. Und...

Mein P.P.S. #3 kommt auch ohne Gott aus. Und uxoratus (https://www.navigium.de/latein-woerterbuch.html?form=uxoratus&wb=gross) ist m.E. sicher.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 26.07.2021, 19:48
Antworten: 8
Hits: 131
Erstellt von Astrodoc
Hallo! Mortuus est Monachij(?) Joannes...

Hallo!

Mortuus est Monachij(?) Joannes Bramer uxoratus in
Weiden, homo bonus.

Gestorben ist der Mönch(???) J.B., verheiratet, in
Weiden, ein guter Mensch.


P.S. Ach, Horst hat seinen...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 26.07.2021, 18:28
Antworten: 9
Hits: 186
Erstellt von Astrodoc
Ad 1) Da hat ReReBe schon geantwortet. Sehe ich...

Ad 1) Da hat ReReBe schon geantwortet. Sehe ich genauso.
Ad 2) Klar! Der Eintrag erscheint mir normales Schema F zu sein.
Aber in diesem Thema geht das nicht mehr (s.o. gelbe Infobox, Satz 1: Bitte...
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 1250

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 05:12 Uhr.