Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 241
Die Suche dauerte 0,01 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: obi61
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Heute, 07:25
Antworten: 1
Hits: 51
Erstellt von obi61
1. Bammer Mihaly und Schalk Terez Zsellérek...

1. Bammer Mihaly und Schalk Terez
Zsellérek r.k. = Zinsbauer Römisch Katholisch



2. Ja korrekt
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 03.08.2020, 19:37
Antworten: 2
Hits: 135
Erstellt von obi61
dat.: In Kukmirn am dritte Juni 1903 Vor...

dat.: In Kukmirn am dritte Juni 1903

Vor dem unterzeichnetem Matrikelführer (Standesbeamten) hat sich gemeldet unter eingetragene Vater und hat gemeldet ein geburt.

Der rechtmäßige Vater:...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 01.08.2020, 17:43
Antworten: 3
Hits: 103
Erstellt von obi61
Cafaurek Maria tochter des Joseph Cafaurek...

Cafaurek Maria tochter des Joseph Cafaurek Häusler aus Tschiwitz N.8 Herrschaft Liblyn und Mutter gestorbene Anna geborene Kotzkowa aus Podmokle N. 18 Herrschaft Rzschitz



Links steht noch -...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 01.08.2020, 17:30
Antworten: 2
Hits: 119
Erstellt von obi61
Joseph ehel. Sohn des Jiří (Georg) Podarzil...

Joseph ehel. Sohn des Jiří (Georg) Podarzil ausDoubrawitz Nr. 30, Mutter Dorota tochter des Joseph Kulbach , alle aus Daubrawitz.
Anna tochter des Joseph Černý (Tscherny) aus Skalka und Mutter Maria...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 30.07.2020, 18:34
Antworten: 4
Hits: 196
Erstellt von obi61
Vater Uneheliche Vater ist mit beistehenden...

Vater

Uneheliche Vater ist mit beistehenden Mutter am 12 Februar 1884 laut Trauschein in Petshcine Dom verheiratet und bei Anwesenheit untergeschriebenen zeugen.
Er hat sich als Vater des kindes...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 30.07.2020, 07:17
Antworten: 2
Hits: 110
Erstellt von obi61
Elsner Joseph, Zimmermann, eheliche sohn nach...

Elsner Joseph, Zimmermann, eheliche sohn nach gestorbenen Franz Elsner, Zimmermann aus Pečín N. 141 und Mutter Maria Letzal aus Neb. Rybná(Česká Rybná) N.41 bezirk Žamberk.


Maria Langr, eheliche...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 04.07.2020, 19:59
Antworten: 3
Hits: 344
Erstellt von obi61
Z nařízení Moravskoslezkého národního výboru...

Z nařízení Moravskoslezkého národního výboru expozitúry v Ostravě dne 3.12.1947
číslo V/6-7138/1-47 se zaznamenává: Krajský soud civilní oddelení 2 , právě prohlásil novoplatným rozsudkem ze dne...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 23.06.2020, 06:44
Antworten: 5
Hits: 383
Erstellt von obi61
Danke Horst es ist eine (r), der ort heisst heute...

Danke Horst es ist eine (r), der ort heisst heute Mrákov bis 1880 Mrdákov

https://de.wikipedia.org/wiki/Mr%C3%A1kov
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 22.06.2020, 22:00
Antworten: 5
Hits: 383
Erstellt von obi61
Jan Stenige syn pozustalý po nebohém Janovi ...

Jan Stenige syn pozustalý po nebohém Janovi
Stenige Kováři z Tlumačova, (Vorname unlesbar)
Dcera pozústalá po nebohém Krištofovi Šidlovy ?
s Midakovic 7. November 1640


Jan Stenige...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 21.06.2020, 15:13
Antworten: 3
Hits: 254
Erstellt von obi61
Hallo Peter und Zita Das ist kein ort: u přžýt:...

Hallo Peter und Zita
Das ist kein ort: u přžýt: svědkú = u přítomnosti svědkú = In Anwesenheit von Zeugen
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 19.05.2020, 16:59
Antworten: 3
Hits: 495
Erstellt von obi61
ochrnutí plic = lungen lähmung

ochrnutí plic = lungen lähmung
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 13.05.2020, 22:23
Antworten: 3
Hits: 355
Erstellt von obi61
Ze Studnycz potvrzen gsau wstawu Svatýho...

Ze Studnycz potvrzen gsau wstawu Svatýho manželstwa pocztiwy
mladenecz Ondrzeg syn po nebohém Jakubowi Walyšowy
s pocztiwau pannau Rosinau wlastní dczerau Pawla Raštle
z Rodwinowa, družba Metěg...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 02.05.2020, 11:24
Antworten: 7
Hits: 1.133
Erstellt von obi61
Wenn ich das gut lese, bei hochzeit steht Krlich...

Wenn ich das gut lese, bei hochzeit steht Krlich und bei geburt des Joseph lese ich Kulich aber zu sicher sein empfehle ich weitere kinder von dieses ehepar suchen.


LG
Obi
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 02.05.2020, 07:23
Antworten: 7
Hits: 1.133
Erstellt von obi61
Mutter: Barbora dcera Václava Kulicha ze...

Mutter:
Barbora dcera Václava Kulicha ze Sloupna
Barbara tochter des Wazlaw Kulich aus Sloupno.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 22.04.2020, 22:22
Antworten: 7
Hits: 914
Erstellt von obi61
Tesařová Anna dcera Marie Tesař, dcery - dle...

Tesařová Anna
dcera Marie Tesař, dcery - dle udání,zesnulého Jozefa Tesaře


Tesařová Anna, Tochter von Marie Tesařová, Tochter wie gemeldet, des verstorben Josef Tesař

...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 16.04.2020, 22:21
Antworten: 7
Hits: 1.133
Erstellt von obi61
Mein versuch Joseph Pawelka čeledín ve...

Mein versuch

Joseph Pawelka čeledín
ve dvoře
Sloupnovském
Bandwe???
vlastní syn
Václava Pa-
velky podru-
ha ze Sloupna
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 11.04.2020, 13:02
Antworten: 15
Hits: 897
Erstellt von obi61
Es liegt in der nähe von Petrowitz. Petrowitz =...

Es liegt in der nähe von Petrowitz.
Petrowitz = Peterswalde. auf karte oben
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 11.04.2020, 12:03
Antworten: 15
Hits: 897
Erstellt von obi61
Vielleicht heisst dieses ort Königswalde. ...

Vielleicht heisst dieses ort Königswalde.
Karte aus Jahre 1767
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 09.04.2020, 21:18
Antworten: 15
Hits: 897
Erstellt von obi61
Z Kralostwy (Královstvý) 29 Oktober Potvrzen...

Z Kralostwy (Královstvý)
29 Oktober
Potvrzen je ve stav svatého manželstvý poctivý mládenec
Matouš Kaffner(Kuffner) s poctivou pannou Magdalenou
vlastní dcerou Sebastiána Krepple?. Procurator...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 05.04.2020, 08:52
Antworten: 6
Hits: 570
Erstellt von obi61
Besseres bild

Besseres bild
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 05.04.2020, 08:47
Antworten: 6
Hits: 570
Erstellt von obi61
21 Dezember geboren 22 Dezember getauft ...

21 Dezember geboren
22 Dezember getauft


Uneheliche kind Katharina


Lev. 11 April 1880
Lev. 17. Juni 1946
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 02.04.2020, 07:10
Antworten: 4
Hits: 957
Erstellt von obi61
Hallo Zita und Huber Letzte ist tchýně =...

Hallo Zita und Huber

Letzte ist tchýně = Schwiegermutter
Forum: Böhmen, Mähren, Sudetenland, Karpaten Genealogie 29.03.2020, 19:00
Antworten: 7
Hits: 2.014
Erstellt von obi61
https://www.familysearch.org/search/catalog/194902...

https://www.familysearch.org/search/catalog/1949020?availability=Family%20History%20Library
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 13.03.2020, 18:11
Antworten: 6
Hits: 747
Erstellt von obi61
Mit einen link geht es besser ...

Mit einen link geht es besser
https://ebadatelna.soapraha.cz/d/14228/18
Odd.l. 28/6/1920 G. 420 = Oddací list vystaven dne 28.06.1920
Ausstellung eines Verehlichungszeugnisses am 18 Juni 1920

...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 13.03.2020, 17:41
Antworten: 2
Hits: 301
Erstellt von obi61
Karel Konopík, Major der Tchechislowakisches...

Karel Konopík, Major der Tchechislowakisches Regiment nummer. 202 wohnhaft in Prešov, Slowakei, geboren in Horšovský Týn nummer 65, eheliche sohn des R.K. eltern , Václav Konopík , Hausbesitzer in...
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 241

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 16:37 Uhr.