Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 790
Die Suche dauerte 0,05 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: baerlinerbaer
Forum: Internet, Homepage, Datenbanken, DNA 03.11.2023, 20:54
Antworten: 423
Hits: 96.503
Erstellt von baerlinerbaer
Genau dass ist mein Hauptkritikpunkt am neuen...

Genau dass ist mein Hauptkritikpunkt am neuen Design. Ich finde es zwar logisch, dass man jetzt das Browsern über die Archive aufbauen will - aber die Umsetzung, wie es gemacht ist, ist einfach...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 17.08.2023, 13:40
Antworten: 5
Hits: 309
Erstellt von baerlinerbaer
Danke für den Hinweis. Das ist mir durchgegangen,...

Danke für den Hinweis. Das ist mir durchgegangen, weil in allen anderen Anträgen ansonsten immer die Schreibweise "Kossäthenguth" oder "Cossäthengut" genutz wird.

Hmm, könnte es am Ende das hier...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 16.08.2023, 19:44
Antworten: 5
Hits: 309
Erstellt von baerlinerbaer
Danke für die Hilfe, Horst von Linie 1. Mal...

Danke für die Hilfe, Horst von Linie 1.

Mal ein Update mit ein wenig Gegrübel und deiner, Horst, Hilfe. Jetzt passt nur der Kutscher da nicht mehr und es muss wohl was anderes heißen:
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 16.08.2023, 19:27
Antworten: 5
Hits: 309
Erstellt von baerlinerbaer
Eintrag aus Unterthanen-Liste aus Kirchenbuch

Quelle bzw. Art des Textes:
Eintrag aus Unterthanenliste in Kirchenbuch

Jahr, aus dem der Text stammt:
ca. 1760-1860 (aus Gesamtkirchenbuch

Ort und Gegend der Text-Herkunft:
Seefeld, Kreis...
Forum: Internet, Homepage, Datenbanken, DNA 09.03.2023, 21:48
Antworten: 1.077
Hits: 719.804
Erstellt von baerlinerbaer
Leider funktioniert der Download der verlinkten...

Leider funktioniert der Download der verlinkten Liste nicht. Ich erhalte immer einen Netzwerkfehler. Scheinbar liegt die Liste auf einem hoffnungslos überlasteten Server o. ä.




Leider sind...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 03.12.2022, 11:49
Antworten: 1
Hits: 446
Erstellt von baerlinerbaer
Name des Vaters: Taufbuch-Eintrag von 1900

Quelle bzw. Art des Textes:
Taufbuch-Eintrag

Jahr, aus dem der Text stammt:
1900

Ort und Gegend der Text-Herkunft:
Warnsdorf, Kreis Warnsdorf, Nordböhmen

Namen um die es sich handeln...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 02.07.2022, 14:19
Antworten: 2
Hits: 715
Erstellt von baerlinerbaer
Hallo Bernd, besser spät als nie: vielen...

Hallo Bernd,

besser spät als nie: vielen Dank für deine Hilfe. Den Ort hatte ich irgendwie echt nicht gefunden.

Gruß
Christian
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 02.07.2022, 14:17
Antworten: 2
Hits: 477
Erstellt von baerlinerbaer
Hallo Scriptoria, besser spät als nie: ...

Hallo Scriptoria,

besser spät als nie:
Danke für deinen Hinweis. Den Beruf habe ich echt noch nie irgendwo gehört oder gelesen - aber er könnte passen, so dass ich den so übernommen habe.

Gruß...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 28.05.2022, 14:12
Antworten: 5
Hits: 1.204
Erstellt von baerlinerbaer
Hallo Astrodoc, danke für deinen Hinweis....

Hallo Astrodoc,

danke für deinen Hinweis. Das hatte ich allen Ernstes komplett vergessen (daher passt das "nicht zu fassen" wie die Faust aufs Auge :D). Vermutlich habe ich das damals komplett...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 27.05.2022, 22:00
Antworten: 5
Hits: 1.204
Erstellt von baerlinerbaer
Ist wirklich niemand hier, der mir mit diesem...

Ist wirklich niemand hier, der mir mit diesem polnischen Eintrag weiterhelfen kann? Zumindest eine Transkription würde ja schon ein Stück weit helfen ...

Gruß
Baerlinerbaer
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 22.05.2022, 01:54
Antworten: 5
Hits: 1.204
Erstellt von baerlinerbaer
Ok, das war mir neu. Danke für die Info. Ich...

Ok, das war mir neu. Danke für die Info.

Ich habe die Anlage noch angefügt. Scheinbar hatte ich mal wieder vergessen vor dem Schließen des Anhänge-Fensters auf "Hochladen" zu klicken.

Gruß...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 21.05.2022, 13:10
Antworten: 5
Hits: 1.204
Erstellt von baerlinerbaer
[Polnisch] Sterberegister-Eintrag von 1904

Quelle bzw. Art des Textes:
Sterberegister-Eintrag Standesamt Lubiewo

Jahr, aus dem der Text stammt:
1904

Ort/Gegend der Text-Herkunft:
Königlich Salsesche, Kreis Schwetz, Westpreußen
...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 21.05.2022, 10:47
Antworten: 2
Hits: 453
Erstellt von baerlinerbaer
Hallo, oh man, na klar. Und ich habe die...

Hallo,

oh man, na klar. Und ich habe die ganze Zeit "sucht" gelesen und gerätselt, was das denn für ne komische Sucht sein soll.

Daher: danke einmal mehr an dich.

Gruß
Christian
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 19.05.2022, 01:52
Antworten: 2
Hits: 453
Erstellt von baerlinerbaer
Beerdigungsbuch-Eintrag - Todesursache

Quelle bzw. Art des Textes:
Beerdigungsbuch-Eintrag

Jahr, aus dem der Text stammt:
1846

Ort und Gegend der Text-Herkunft:
Koritowo, Kreis Schwetz (ev. Kirchengemeinde Schirotzken)

Namen...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 26.04.2022, 20:29
Antworten: 6
Hits: 515
Erstellt von baerlinerbaer
Hallo ihr drei, vielen Dank für euren Hilfe...

Hallo ihr drei,

vielen Dank für euren Hilfe (im Fall von mawoi und Marina wieder einmal).

Gruß
Christian
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 26.04.2022, 00:53
Antworten: 6
Hits: 515
Erstellt von baerlinerbaer
Hallo Marina, da hatten sich leider zwei /...

Hallo Marina,

da hatten sich leider zwei / zuviel in den Link verirrt. Ich habe dies korrigiert.

Im Anhang habe ich jetzt eine Datei mit mehr Text hochgeladen. Leider ist diese dann aber von...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 25.04.2022, 22:13
Antworten: 3
Hits: 267
Erstellt von baerlinerbaer
Hallo ihr beiden, auf den Idee bin ich...

Hallo ihr beiden,

auf den Idee bin ich natürlich gar nicht gekommen, da die Todesursache zu vermuten. Naja bei den unschönen Kirchenbüchern in Schirotzken kann man aber auch schnell was übersehen,...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 25.04.2022, 22:11
Antworten: 6
Hits: 515
Erstellt von baerlinerbaer
Beerdigungsbuch-Eintrag - Todesursache

Quelle bzw. Art des Textes:
Beerdigungsbuch-Eintrag

Jahr, aus dem der Text stammt:
1816

Ort und Gegend der Text-Herkunft:
Schwetz, Kreis Schwetz, Westpreußen
(Schwetz Landgemeinde)
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 24.04.2022, 23:38
Antworten: 3
Hits: 267
Erstellt von baerlinerbaer
Ortsangabe Beerdigungsbuch-Eintrag 1824

Quelle bzw. Art des Textes:
Beerdigungsbuch-Eintrag

Jahr, aus dem der Text stammt:
1824

Ort und Gegend der Text-Herkunft:
Koritow, Kreis Schwetz, Westpreußen
(Kirchengemeinde Schirotzken)
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 24.04.2022, 22:15
Antworten: 2
Hits: 300
Erstellt von baerlinerbaer
Hallo Marina, vielen Dank für den Tipp....

Hallo Marina,

vielen Dank für den Tipp. Darauf, das "w" wegzulassen, bin ich natürlich mal wieder nicht gekommen ... :D Aber der Ort scheinbar mir wirklich passend.

Gruß
Christian
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 24.04.2022, 17:52
Antworten: 4
Hits: 359
Erstellt von baerlinerbaer
Hallo Jette, ich lese dort Folgendes: ...

Hallo Jette,

ich lese dort Folgendes:

1. Anna verehel. Katzerin in Binnewitz
2. Maria verehel. Weickertin in Münnichswalde

Gruß
Christian
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 24.04.2022, 17:17
Antworten: 2
Hits: 300
Erstellt von baerlinerbaer
Ortsangabe Taufbuch-Eintrag 1803

Quelle bzw. Art des Textes:
Taufbuch-Eintrag

Jahr, aus dem der Text stammt:
1803

Ort und Gegend der Text-Herkunft:
Schwetz Landgemeinde, Kreis Schwetz, Westpreußen

Namen um die es sich...
Forum: Internet, Homepage, Datenbanken, DNA 21.02.2022, 21:25
Antworten: 423
Hits: 96.503
Erstellt von baerlinerbaer
Hallo, das Digitalisieren müssen die Archive...

Hallo,

das Digitalisieren müssen die Archive selbst übernehmen. Die fertigen Digitalisate geben Sie dann an Archion, wo dann das Materal für die Online-Nutzung aufbereitet (bspw. in die kleinen...
Forum: Internet, Homepage, Datenbanken, DNA 05.02.2022, 00:27
Antworten: 423
Hits: 96.503
Erstellt von baerlinerbaer
Joa im Bereich R-S ist da irgendwie noch ne...

Joa im Bereich R-S ist da irgendwie noch ne ordentlich Lücke, denn bis auf ein paar einzelnen Pfarreien ist da noch nichts im Angebot. Ich warte in dem Bereich noch auf Schwerin.

Gruß...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 15.01.2022, 14:10
Antworten: 2
Hits: 477
Erstellt von baerlinerbaer
Taufbuch-Eintrag von 1747 - Beruf des Vaters gesucht

Quelle bzw. Art des Textes:
Taufbuch-Eintrag

Jahr, aus dem der Text stammt:
1747

Ort und Gegend der Text-Herkunft:
Letschin, Kreis Lebus, Brandenburg

Namen um die es sich handeln sollte:
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 790

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 15:38 Uhr.