Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 160
Die Suche dauerte 0,02 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: september26
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 25.02.2024, 07:35
Antworten: 2
Hits: 133
Erstellt von september26
Vielen Dank für die schnelle Hilfe!!! ...

Vielen Dank für die schnelle Hilfe!!!
september26
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 24.02.2024, 22:19
Antworten: 2
Hits: 133
Erstellt von september26
Heiratseintrag 1824 in Rönnebeck

Quelle bzw. Art des Textes: Heiratseintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1824
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Rönnebeck, Provinz Brandenburg
Namen um die es sich handeln sollte: Lenz und Branddt
...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 28.12.2023, 15:07
Antworten: 2
Hits: 191
Erstellt von september26
Bitte um Übersetzung polnischem Heiratseintrag

Quelle bzw. Art des Textes: Heiratseintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1862
Ort/Gegend der Text-Herkunft:Władysławów
Namen um die es sich handeln sollte: August Briese und Susanna Wilde

...
Forum: Erfahrungsaustausch - Plauderecke 24.11.2023, 12:24
Antworten: 3
Hits: 828
Erstellt von september26
Ärger im oder mit dem Paradies

Liebe Ahnenforscher,


ob ich mit diesem Erlebnis in der "Plauderecke" richtig bin, weiß ich nicht. Nötigenfalls verschiebt mich in das richtige Unterforum.


Für einige Ahnenforscher sind...
Forum: Genealogie-Forum Allgemeines 24.11.2023, 10:44
Antworten: 7
Hits: 1.065
Erstellt von september26
Ich habe Verwandte, die 1945/1946 im Lager...

Ich habe Verwandte, die 1945/1946 im Lager Kaltwasser (Bromberg) starben.
Die Sterbeurkunden konnte ich bisher nicht finden, da ich keine Ahnung habe, in welchem polnischen Archiv diese Urkunden...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 23.09.2023, 20:04
Antworten: 2
Hits: 223
Erstellt von september26
Vielen Dank für die Übersetzung!!!!!!! ...

Vielen Dank für die Übersetzung!!!!!!!


september26
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 20.09.2023, 11:24
Antworten: 2
Hits: 223
Erstellt von september26
Erbitte Übersetzung Taufeintrag Latein

Quelle bzw. Art des Textes: Taufeintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1830
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Betsche, Kreis Meseritz
Namen um die es sich handeln sollte: Juliannam Moroski


Liebe...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 27.08.2023, 17:09
Antworten: 4
Hits: 270
Erstellt von september26
Hallo Horst von Linie 1 Vielen Dank für...

Hallo Horst von Linie 1


Vielen Dank für die schnelle Hilfe!!1
Ich probiere jetzt Arnsberg aus.


september26
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 27.08.2023, 14:22
Antworten: 4
Hits: 270
Erstellt von september26
Berufstand und Ortsname gesucht

Quelle bzw. Art des Textes: Aufgebot
Jahr, aus dem der Text stammt: 1856
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Zehdenick
Namen um die es sich handeln sollte: Glause

Liebe Schriftkundige
ich suche...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 22.08.2023, 11:45
Antworten: 5
Hits: 239
Erstellt von september26
Liebe Schriftkundige Vielen Dank für Eure...

Liebe Schriftkundige


Vielen Dank für Eure Hilfe!!
Viele Grüße
september26
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 22.08.2023, 11:30
Antworten: 5
Hits: 214
Erstellt von september26
Liebe Schriftkundige Vielen Dank für Eure...

Liebe Schriftkundige


Vielen Dank für Eure Hilfe!!!
Habt alle einen schönen Tag


Viel Grüße

september 26
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 17.08.2023, 20:19
Antworten: 5
Hits: 214
Erstellt von september26
Bitte um Lesehilfe Heirat 1824 Variante 2

Quelle bzw. Art des Textes: Heiratseintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1824
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Rönnebeck
Namen um die es sich handeln sollte: Johann Christian Wilhelm Lenz
...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 17.08.2023, 20:07
Antworten: 5
Hits: 239
Erstellt von september26
Bitte um Lesehilfe Heirat 1824 Variante Nr. 1

Quelle bzw. Art des Textes: Heiratseintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1824
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Rönnebeck
Namen um die es sich handeln sollte: Christian Wilhelm Lenz

Liebe...
Forum: Erfahrungsaustausch - Plauderecke 03.08.2023, 16:43
Antworten: 0
Hits: 364
Erstellt von september26
Familienrechtsregister - Erklärung gesucht

Liebe Familienforscher!


Ich habe im Findbuch des Stadtarchives Frankfurt/Oder gesehen, dass es dort ein "Familienrechtsregister" gibt. Laufzeit von 1902-1919.

Ich habe den Begriff in eine...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 27.06.2023, 08:58
Antworten: 2
Hits: 568
Erstellt von september26
Vielen Dank!!!!!!!!! Viele Grüße ...

Vielen Dank!!!!!!!!!
Viele Grüße

september26
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 23.06.2023, 19:45
Antworten: 2
Hits: 568
Erstellt von september26
Lesehilfe Geburtseintrag 1824 erbeten

Quelle bzw. Art des Textes: Geburtseintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1824
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Zettritz (Ciecierzyce)
Namen um die es sich handeln sollte: Quilitz


Liebe...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 12.05.2023, 08:19
Antworten: 2
Hits: 351
Erstellt von september26
Vielen Dank, hat mir sehr geholfen!!! Viele...

Vielen Dank, hat mir sehr geholfen!!!
Viele Grüße


september26
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 11.05.2023, 11:40
Antworten: 2
Hits: 351
Erstellt von september26
benötige Lesehilfe für Heiratseintrag Biesdorf 1745

Quelle bzw. Art des Textes:
Jahr, aus dem der Text stammt: 1745
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Biesdorf, Prov. Brandenburg
Namen um die es sich handeln sollte: Martin Grote


Liebe...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 29.10.2022, 09:36
Antworten: 2
Hits: 1.164
Erstellt von september26
Vielen Dank!!! september26

Vielen Dank!!!
september26
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 28.10.2022, 10:30
Antworten: 2
Hits: 1.164
Erstellt von september26
polnische Heiratsurkunde, Bitte um Übersetzung

Quelle bzw. Art des Textes: Standesamt Czerniejewo
Jahr, aus dem der Text stammt:
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Czerniejewo, Posen
Namen um die es sich handeln sollte: Hugo Kelm + Ella Hirschfeld...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 18.09.2022, 12:16
Antworten: 2
Hits: 1.445
Erstellt von september26
Vielen Dank für die schnelle Antwort!!! Viele...

Vielen Dank für die schnelle Antwort!!!
Viele Grüße
september26
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 17.09.2022, 22:46
Antworten: 2
Hits: 1.445
Erstellt von september26
Polnisch Bitte um Übersetzung Heiratseintrag 1857

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1857
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Nasielsk
Namen um die es sich handeln sollte: Netz und Wollschläger




Liebe...
Forum: Erfahrungsaustausch - Plauderecke 02.08.2022, 20:58
Antworten: 0
Hits: 1.172
Erstellt von september26
zwei Geburtsorte???

Liebe Forschende,
ich hab eine Frage.


Olga Lück hat am 28.01.1923 in Wiesenau, Kr. Guben den Julius Ernst Lanzke geheiratet. Auf der Heiratsurkunde steht, dass Olga am 04.08.1900 in Martinowka,...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 21.05.2022, 07:09
Antworten: 2
Hits: 1.008
Erstellt von september26
Vielen Dank für Deine Hilfe!!!! Viele...

Vielen Dank für Deine Hilfe!!!!


Viele Grüße

september26
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 20.05.2022, 18:26
Antworten: 2
Hits: 1.008
Erstellt von september26
polnische Heiratsurkunde, Bitte um Übersetzung

Quelle bzw. Art des Textes: Standesamt Labischin
Jahr, aus dem der Text stammt:
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Labischin
Namen um die es sich handeln sollte: Kaschube und Kelm


Liebe...
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 160

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 10:17 Uhr.