Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 214
Die Suche dauerte 0,02 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: armrom
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 06.06.2021, 10:52
Antworten: 7
Hits: 238
Erstellt von armrom
ja das wäre natürlich möglich, ich werde auf...

ja das wäre natürlich möglich, ich werde auf jeden Fall weitersuchen... lg
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 06.06.2021, 10:07
Antworten: 7
Hits: 238
Erstellt von armrom
hmmm, ja die Kinder waren Maria, Theresia, Anna...

hmmm,
ja die Kinder waren Maria, Theresia, Anna und Georg, zwischen 1703 und 1710, Mutter ist überall Elisabeth, also die 2. Frau.


Aber wenn er ein 2. Mal geheiratet hat, muss es einen...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 06.06.2021, 09:57
Antworten: 7
Hits: 238
Erstellt von armrom
Guten Morgen, die 1. Ehe habe ich (noch) nicht...

Guten Morgen, die 1. Ehe habe ich (noch) nicht gefunden, daher keine Infos zu den Eltern von Hans...


Ja das denke ich mir auch, dass sich da irgendwo der Fehlerteufel eingeschlichen hat.

...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 06.06.2021, 09:43
Antworten: 7
Hits: 238
Erstellt von armrom
2. Ehe am Tag nach dem Tod der 1. Frau geschlossen?

Quelle bzw. Art des Textes: Sterbebuch/Trauungsbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1703
Ort und Gegend der Text-Herkunft: St. Georgen an der Stiefing
Namen um die es sich handeln sollte: Hans...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 06.06.2021, 09:23
Antworten: 2
Hits: 95
Erstellt von armrom
Guten Morgen ;-) Vielen Dank, wenn ich...

Guten Morgen ;-)


Vielen Dank, wenn ich mir unter diesem Gesichtspunkte den Index nochmals anschaue, würde ich auch Drumer lesen...

...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 06.06.2021, 09:08
Antworten: 2
Hits: 95
Erstellt von armrom
LH Trauung Pärtl Otter und Katharina

Quelle bzw. Art des Textes: Traubuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1659
Ort und Gegend der Text-Herkunft: St. Georgen an der Stifing
Namen um die es sich handeln sollte: Pärtl Otter und Katharina...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 01.06.2021, 19:34
Antworten: 8
Hits: 287
Erstellt von armrom
Hallo Zita, haha das kann ich verstehen ;-)...

Hallo Zita,
haha das kann ich verstehen ;-) Waren die aus Gnas oder ist das nur eine Mutmaßung (da Gnas relativ weit zurück geht)?
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 01.06.2021, 18:41
Antworten: 8
Hits: 287
Erstellt von armrom
Hallo zusammen, vielen Dank für eure Hilfe. ...

Hallo zusammen, vielen Dank für eure Hilfe.
@Zita: hast du nähere Infos zu "deinen" Reibenschuech, ich habe leider nur die beiden. Vielleicht gibt es ja Anknüpfungspunkte? lg
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 31.05.2021, 18:35
Antworten: 8
Hits: 287
Erstellt von armrom
LH Trauung Adam Tauscher und Katharina Reibenbach?

Quelle bzw. Art des Textes: Traubuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1686
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Heiligenkreuz am Waasen...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 30.05.2021, 15:41
Antworten: 2
Hits: 1.086
Erstellt von armrom
danke vielmals!

danke vielmals!
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 30.05.2021, 15:41
Antworten: 2
Hits: 830
Erstellt von armrom
danke vielmals!

danke vielmals!
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 30.05.2021, 14:30
Antworten: 2
Hits: 830
Erstellt von armrom
LH Trauung Michael Rieger und Agnes Mallaufin? (1. Ehe)

Quelle bzw. Art des Textes: Trauubuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1644
Ort und Gegend der Text-Herkunft: St. Georgen an der Stiefing
Namen um die es sich handeln sollte: Michael Rieger und...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 30.05.2021, 13:42
Antworten: 2
Hits: 1.086
Erstellt von armrom
Trauung Michael Rieger und Rosina

Quelle bzw. Art des Textes: Traubuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1655
Ort und Gegend der Text-Herkunft: St. Georgen an der Stiefing
Namen um die es sich handeln sollte: Michael Rieger und...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 30.05.2021, 10:34
Antworten: 3
Hits: 1.105
Erstellt von armrom
danke vielmals, dann heißt es also tatsächlin...

danke vielmals, dann heißt es also tatsächlin Hoidn...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 30.05.2021, 10:10
Antworten: 3
Hits: 1.105
Erstellt von armrom
LH Trauung Matthias Mausser

Quelle bzw. Art des Textes: Traubuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1654
Ort und Gegend der Text-Herkunft: St. Georgen an der Stiefing
Namen um die es sich handeln sollte: Matthias Mausser


...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 24.05.2021, 14:48
Antworten: 6
Hits: 1.703
Erstellt von armrom
Danke, es scheint aber leider der falsche Eintrag...

Danke, es scheint aber leider der falsche Eintrag zu sein... Danke und lg
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 23.05.2021, 15:18
Antworten: 6
Hits: 1.703
Erstellt von armrom
@Horst: vielen Dank. Waren deine...

@Horst: vielen Dank. Waren deine Drachsler/Draxler zufälligerweise auch aus dieser Gegend?



Ich habe eigentlich gehofft, dass es die Taufe von diesem Josepf Maurer ist:...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 23.05.2021, 11:42
Antworten: 6
Hits: 1.703
Erstellt von armrom
LH Taufe Joseph Maurer

Quelle bzw. Art des Textes: Taufbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1807
Ort und Gegend der Text-Herkunft: St. Martin im Sulmtal
Namen um die es sich handeln sollte: Mutter Zäzilia




...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 15.05.2021, 18:20
Antworten: 2
Hits: 230
Erstellt von armrom
Danke!

Danke!
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 15.05.2021, 10:08
Antworten: 2
Hits: 230
Erstellt von armrom
LH Trauung Valentin Kammerlander und Maria Pefferl - Latein

Quelle bzw. Art des Textes: Traubuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1734
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Imst
Namen um die es sich handeln sollte: Claudia?



Hallo,
kann mir bitte jemand beim...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 14.05.2021, 08:46
Antworten: 3
Hits: 262
Erstellt von armrom
vielen Dank für eure Hilfe! lg

vielen Dank für eure Hilfe! lg
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 13.05.2021, 18:26
Antworten: 3
Hits: 262
Erstellt von armrom
LH Taufe Gregor Johann Gstrein - Latein

Quelle bzw. Art des Textes: Taufbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1723
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Imst
Namen um die es sich handeln sollte: Gregor Johann Gstrein


Hallo,
Kann mir...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 13.05.2021, 09:28
Antworten: 8
Hits: 637
Erstellt von armrom
ah ok, ja klar auf die Auflösung müsste man halt...

ah ok, ja klar auf die Auflösung müsste man halt schauen ;-)
Trotzdem kann ich den Anhang aus dem Forum noch ganz gut lesen, auflösungstechnisch halt ;-)
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 13.05.2021, 09:26
Antworten: 4
Hits: 339
Erstellt von armrom
super danke!!!

super danke!!!
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 13.05.2021, 09:06
Antworten: 4
Hits: 339
Erstellt von armrom
Danke vielmals, verstehe ich sinngemäß soweit,...

Danke vielmals, verstehe ich sinngemäß soweit, nur " relictus viduus virtuosae Mariae
Schatzin" kann ich nicht so richtig deuten...


lg
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 214

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 05:51 Uhr.