Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 167
Die Suche dauerte 0,02 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: seekingherbertkosma
Forum: Militärbezogene Familiengeschichtsforschung 01.10.2022, 08:07
Antworten: 0
Hits: 682
Erstellt von seekingherbertkosma
wo und wann er während des 2. Weltkriegs war? (lei. Flak Bttr. E./160)

Google Übersetzer
Hallo zusammen

Ist es möglich, anhand der folgenden Informationen herauszufinden, wo und wann er während des 2. Weltkriegs war?

Hello everyone

Is it possible from the...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 05.02.2020, 19:09
Antworten: 3
Hits: 2.047
Erstellt von seekingherbertkosma
I don't know if it's possible to read the last...

I don't know if it's possible to read the last about the father of Hermina?
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 05.02.2020, 12:52
Antworten: 2
Hits: 2.017
Erstellt von seekingherbertkosma
Thank you very much Astrodoc

Thank you very much Astrodoc
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 03.02.2020, 04:52
Antworten: 3
Hits: 1.990
Erstellt von seekingherbertkosma
Hello Thanks for the transcript Bernd and...

Hello

Thanks for the transcript Bernd and thanks for finishing it Horst.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 02.02.2020, 10:19
Antworten: 2
Hits: 2.017
Erstellt von seekingherbertkosma
I need help with transcription and translation of this Baptism text from Bielitz (Bielsko-Biała)1814

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1814
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Bielitz (Bielsko-Biała) Poland
Namen um die es sich handeln sollte:

Hello

I need...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 02.02.2020, 10:10
Antworten: 3
Hits: 1.990
Erstellt von seekingherbertkosma
I need help with transcription and translation of this Baptism text from Bielitz (Bielsko-Biała)1816

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1816
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Bielitz (Bielsko-Biała) Poland
Namen um die es sich handeln sollte:

Hello

I need...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 02.02.2020, 09:39
Antworten: 5
Hits: 2.925
Erstellt von seekingherbertkosma
Hello Mathem and Horst Thanks for your help

Hello Mathem and Horst

Thanks for your help
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 01.02.2020, 16:26
Antworten: 5
Hits: 2.925
Erstellt von seekingherbertkosma
I need help with transcription and translation of this marriage text from Bielitz (Bielsko-Biała)

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1835
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Bielitz (Bielsko-Biała) Poland
Namen um die es sich handeln sollte:


Hello

I need...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 01.02.2020, 16:11
Antworten: 8
Hits: 1.976
Erstellt von seekingherbertkosma
I see, thank you.

I see, thank you.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 01.02.2020, 16:06
Antworten: 8
Hits: 1.976
Erstellt von seekingherbertkosma
Thanks Antje So it looks like it also has...

Thanks Antje

So it looks like it also has dates 8 and 9, what do they stand for?
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 01.02.2020, 15:55
Antworten: 8
Hits: 1.976
Erstellt von seekingherbertkosma
Hi Mathem Thanks Unfortunately this is...

Hi

Mathem Thanks

Unfortunately this is how I received the pictures with the covered text.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 01.02.2020, 15:51
Antworten: 8
Hits: 1.976
Erstellt von seekingherbertkosma
Thanks Gerhard Taglöhner=day laborer ...

Thanks Gerhard

Taglöhner=day laborer
Kunstgärtner=Art gardener


What about the months?
Geboren 27/10?11?-1838
Taufe 8/11?12?-1838
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 01.02.2020, 13:10
Antworten: 8
Hits: 1.976
Erstellt von seekingherbertkosma
I need help with transcription and translation of this Baptism text from Bielitz (Bielsko-Biała)

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1838
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Bielitz (Bielsko-Biała) Poland
Namen um die es sich handeln sollte:


Hello

I need...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 31.01.2020, 12:50
Antworten: 12
Hits: 3.331
Erstellt von seekingherbertkosma
I wonder about who is the godmother Emilie or...

I wonder about who is the godmother Emilie or Hermine and who represents the godmother?
link to the church book...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 29.01.2020, 20:20
Antworten: 5
Hits: 2.717
Erstellt von seekingherbertkosma
Thanks Horst and Huber Now Just wonder is...

Thanks Horst and Huber

Now Just wonder is this is ok?
(archiducalis propinationis oeconomicus----chris möge mich korrigieren !)
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 29.01.2020, 20:13
Antworten: 3
Hits: 2.047
Erstellt von seekingherbertkosma
Hi Thanks Huber for the help with Joannes ...

Hi

Thanks Huber for the help with Joannes

This is what I can read on Hermina

Natus 14/9-1867
born 14/9-1867
Baptismus 28/9-1867
Baptism 28/9-1867
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 29.01.2020, 14:46
Antworten: 5
Hits: 2.717
Erstellt von seekingherbertkosma
Thanks Again Hubert The groomsmen Franz...

Thanks Again Hubert

The groomsmen Franz Antoni that is owner of something, must be the uncle of Carolina Josch on her mother side.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 28.01.2020, 18:24
Antworten: 10
Hits: 4.660
Erstellt von seekingherbertkosma
Thanks for great help Huber and Chris and for the...

Thanks for great help Huber and Chris and for the clarification of the meaning
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 28.01.2020, 13:11
Antworten: 5
Hits: 2.717
Erstellt von seekingherbertkosma
I need help with transcription and translation of this text in Latin (marriage)

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1866
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Bielitz (Bielsko-Biała)
Namen um die es sich handeln sollte:


Hello

I need help...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 28.01.2020, 12:47
Antworten: 3
Hits: 2.047
Erstellt von seekingherbertkosma
I need help with transcription and translation of this text in Latin

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1867 and 1872
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Bielitz (Bielsko-Biała)
Namen um die es sich handeln sollte:

Hello

I need...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 28.01.2020, 09:07
Antworten: 10
Hits: 4.660
Erstellt von seekingherbertkosma
thank you very much for your help Huber

thank you very much for your help Huber
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 28.01.2020, 08:56
Antworten: 10
Hits: 4.660
Erstellt von seekingherbertkosma
So maybe more like this?: Maria Böhm the...

So maybe more like this?:

Maria Böhm the widow of butcher Johann Lerchenfeld
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 28.01.2020, 08:43
Antworten: 10
Hits: 4.660
Erstellt von seekingherbertkosma
So in german it says: Jakob Kubala Pfarrer...

So in german it says:

Jakob Kubala Pfarrer in Bestwin

Maria Böhm als Stellvertreterin des
Johann Lerchenfeld
Fleischers wittwer

And in english is somthing like:
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 28.01.2020, 07:40
Antworten: 10
Hits: 4.660
Erstellt von seekingherbertkosma
Hi Huber Sorry, it is from Bielitz...

Hi Huber

Sorry, it is from Bielitz (Bielsko-Biała)

So in english it is something like
Jakob Kubala pastor in?
Maria Böhm as deputy of
Johann Lerchenfeld
Fleischers widow
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 28.01.2020, 04:57
Antworten: 10
Hits: 4.660
Erstellt von seekingherbertkosma
I need help with transcription and translation of godparents

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1875
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Poland
Namen um die es sich handeln sollte:


Hello

I need help with transcription...
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 167

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 12:37 Uhr.