Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 993
Die Suche dauerte 0,05 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: 52georg
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 29.06.2018, 22:39
Antworten: 3
Hits: 188
Erstellt von 52georg
Hallo obi61, vielen Dank für deine Mühe!

Hallo obi61,

vielen Dank für deine Mühe!
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 25.06.2018, 14:13
Antworten: 3
Hits: 188
Erstellt von 52georg
Bitte um Übersetzungshilfe Tschechisch

Quelle bzw. Art des Textes: Trauungsbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1863
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Nymburk
Namen um die es sich handeln sollte: Kelbl Hanus


Liebe Kundige der...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 16.05.2018, 19:14
Antworten: 3
Hits: 169
Erstellt von 52georg
Hallo, eindeutig No= vember

Hallo,

eindeutig
No=
vember
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 15.05.2018, 23:13
Antworten: 3
Hits: 147
Erstellt von 52georg
Hallo, noch einige Ergänzungen: Gröbner...

Hallo,
noch einige Ergänzungen:

Gröbner Maria
lebend detto (Hebamme = Karossa )
Vater: Michael Gröbner
Bauer kath.
" " (für L[an]dg[ericht]. Rotth[al]m[ünster] lt. erstem Eintrag...
Forum: Österreich und Südtirol Genealogie 09.04.2018, 22:24
Antworten: 2
Hits: 403
Erstellt von 52georg
Hallo frederica, nach Auskunft der Evang....

Hallo frederica,

nach Auskunft der Evang. Pfarrgemeinde A. B. Wien Gumpendorf werden die Matriken auch in absehbarer Zeit nicht digitalisiert. Die Einsichtnahme ist während der Kanzleistunden...
Forum: Österreich und Südtirol Genealogie 08.04.2018, 12:06
Antworten: 2
Hits: 403
Erstellt von 52georg
Hallo frederica, ich bin eben und erstmalig...

Hallo frederica,

ich bin eben und erstmalig auf das gleichlautende Problem gestossen, allerdings mit anderen Personen.
Deshalb habe ich eine Anfrage an beide Pfarren geschickt. Sobald ich Antwort...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 08.04.2018, 11:41
Antworten: 4
Hits: 178
Erstellt von 52georg
Hallo, besten Dank Huber Benedikt und obi61.

Hallo,

besten Dank Huber Benedikt und obi61.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 07.04.2018, 14:58
Antworten: 9
[gelöst] Name der Mutter
Hits: 173
Erstellt von 52georg
Hallo, ich denke es ist Renezeder(in).

Hallo,

ich denke es ist Renezeder(in).
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 07.04.2018, 14:51
Antworten: 4
Hits: 178
Erstellt von 52georg
Übersetzungshilfe tschechisch erbeten

Quelle bzw. Art des Textes: Taufbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1868
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Rostoky
Namen um die es sich handeln sollte: Anna Kelbl


Liebe Tschechischkundige,
...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 31.01.2018, 21:41
Antworten: 7
[ungelöst] Richtiger Täufling?
Hits: 262
Erstellt von 52georg
Hallo, bin nicht sicher, aber +...

Hallo,

bin nicht sicher, aber

+ [verstorbenen] Ludmilla abstam
mend + Wenzel

würde Sinn machen.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 30.01.2018, 21:21
Antworten: 8
Hits: 141
Erstellt von 52georg
Hallo Marina, ich auch und es auch schon...

Hallo Marina,

ich auch und es auch schon ausgebessert.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 30.01.2018, 21:20
Antworten: 8
Hits: 141
Erstellt von 52georg
Hallo, nun noch der Rest: cher bis auf 1...

Hallo,
nun noch der Rest:

cher bis auf 1 Joch verpach=
tet ist.
Schloß mit Grund ist durch
Vermächtnis in den Besitz
des Diözesan-Hilfsfonds in
Linz übergegangen.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 30.01.2018, 21:15
Antworten: 8
Hits: 141
Erstellt von 52georg
Hallo, ich starte mal mit der letzten Seite:...

Hallo,

ich starte mal mit der letzten Seite:

könnte vorübergehend das sog.
Schloß in Steegen , Gemeinde
Steegen, in Betracht kommen.
Dieses Gebäude ist 5 Minuten
außerhalb des Marktes ...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 30.01.2018, 20:41
Antworten: 4
Hits: 237
Erstellt von 52georg
Hallo, ich ergänze: Bräutigam Gustav...

Hallo,

ich ergänze:

Bräutigam
Gustav Carl Franz
Agamal prov.[isorischer] kk.
Grundbuchs-Akteur
gb. zu Lofer in Salzburg,
des Franz Agamal, Amts-
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 30.01.2018, 20:12
Antworten: 9
Hits: 343
Erstellt von 52georg
Hallo Krisztián, zur besseren Lesbarkeit...

Hallo Krisztián,

zur besseren Lesbarkeit bitte ich um einen Link.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 19.11.2017, 19:50
Antworten: 2
Hits: 270
Erstellt von 52georg
Hallo, nun zur Sterbeurkunde: Nr. 25 ...

Hallo,

nun zur Sterbeurkunde:
Nr. 25
Ochotz, am 4. November 1898

....bekannt,
der Häusler Peter Kaczmarczyk,
wohnhaft zu Judenberg (Dametzko)
und zeigte an, daß Franziska Kaczmarczyk,
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 19.11.2017, 17:58
Antworten: 3
Hits: 225
Erstellt von 52georg
Hallo, ...Schlutheri- sch[e]n Regiment ...

Hallo,

...Schlutheri-
sch[e]n Regiment

...Margareta Wegeners aus Luthe (ist unweit Neustadt a.R.)
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 19.11.2017, 17:27
Antworten: 2
Hits: 166
Erstellt von 52georg
Hallo Jack, was ist dein Begehr?

Hallo Jack,

was ist dein Begehr?
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 19.11.2017, 17:23
Antworten: 2
Hits: 270
Erstellt von 52georg
Hallo, ich lese: Dometzko am 12.11.1895...

Hallo,

ich lese:

Dometzko am 12.11.1895
..
1. der Müllergeselle Peter Kaczmarczyk der Persönlichkeit nach bekannt, katholischer Religion, geboren den einundzwanzigsten.02.1864 zu ...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 16.11.2017, 22:54
Antworten: 3
Hits: 232
Erstellt von 52georg
Hallo, sehe ich auch so.

Hallo,

sehe ich auch so.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 14.11.2017, 21:24
Antworten: 3
Hits: 189
Erstellt von 52georg
Hallo Averell, Borzenzine Kreßner

Hallo Averell,

Borzenzine

Kreßner
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 14.11.2017, 17:41
Antworten: 4
[gelöst] Unehelich?
Hits: 235
Erstellt von 52georg
Hallo, auch ich sehe unehlich. Weshalb...

Hallo,

auch ich sehe unehlich.
Weshalb hast du Zweifel? Selbst wenn Vater und Mutter bekannt und eingetragen sind, müssen sie nicht verheiratet gewesen sein .
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 14.11.2017, 17:38
Antworten: 4
Hits: 291
Erstellt von 52georg
Hallo Gandalf, dem kann ich nur zustimmen!

Hallo Gandalf,

dem kann ich nur zustimmen!
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 14.11.2017, 17:25
Antworten: 3
Hits: 275
Erstellt von 52georg
Hallo Iasos, bedeutet er war Untertan ...

Hallo Iasos,

bedeutet er war Untertan
https://de.wikipedia.org/wiki/Untertan
Für ein neugeborenes Kind im Status eines Leibeigenen geboren
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 14.11.2017, 17:21
Antworten: 6
Hits: 212
Erstellt von 52georg
Hallo Jette, in der Gegend hatte ich noch...

Hallo Jette,

in der Gegend hatte ich noch nie zu tun und bin daher ein Unwissender.
Im Forum "Schlesien Genealogie" gibt es sicher Wissende. Zu Waldau findest du auch Einiges über die...
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 993

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 15:23 Uhr.