Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 1250
Die Suche dauerte 0,30 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: Wallone
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 27.07.2022, 15:05
Antworten: 2
Hits: 261
Erstellt von Wallone
Hallo Chris, Die Erklärung steht hier: ...

Hallo Chris,

Die Erklärung steht hier:

https://diag-mav.de/images/pdf/cic.pdf

Can. 1161 (Heilung in der Wurzel)

P.S. Ich habe auch Deine Frage betreffend "Ostflandern-Verständnisfrage"...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 27.07.2022, 14:48
Antworten: 9
Hits: 479
Erstellt von Wallone
Danke Astrodoc! Ja, es ist immer gut zu...

Danke Astrodoc!

Ja, es ist immer gut zu bedenken, daß die Übersetzung " so wörtlich wie möglich, so frei wie nötig" sein sollte.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 26.07.2022, 17:56
Antworten: 9
Hits: 479
Erstellt von Wallone
Hallo, Hier ist mein Lese-und...

Hallo,

Hier ist mein Lese-und Übersetzungsversuch des Endes, teilweise mit Übernahme von Wörtern Astrodocs:

qui autem ad Exercitum Regis abire debuit miles Moguntinus, quem illa nec, neque ejus...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 24.07.2022, 12:30
Antworten: 1
Hits: 189
Erstellt von Wallone
Hallo Chris, Zweifellos wurde der Eintrag am...

Hallo Chris,

Zweifellos wurde der Eintrag am 3. Dezember verfasst aber die Geburt geschah am vorigen Tag:

" geboren in zijn huis gisteren tweeden december".

P.S. Der Eintrag wird erst...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 21.07.2022, 11:53
Antworten: 4
Hits: 278
Erstellt von Wallone
So geht es heutzutage. Man drückt auf...

So geht es heutzutage.

Man drückt auf "gelöst" ohne mal zu danken!!!
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 21.07.2022, 11:30
Antworten: 4
Hits: 278
Erstellt von Wallone
Hallo, Hier ist der korrigierte Text. Man...

Hallo,

Hier ist der korrigierte Text. Man hätte erwarten können, dass die gedruckten Teile richtig geschrieben sind.

Den Derden Augustus Achttien honderd Zes-en-Twintig, ten half Elf ure, voor...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 14.07.2022, 16:12
Antworten: 6
Hits: 415
Erstellt von Wallone
Moïen (mit "e" in Luxemburg) Auch eine...

Moïen (mit "e" in Luxemburg)

Auch eine kleine Anmerkung off-topic:

Ich antworte erst jetzt weil ich wörtlich beinahe 48 Stunden nacheinander geschlafen habe:

Wegen Fieber und große...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 13.07.2022, 11:32
Antworten: 6
Hits: 415
Erstellt von Wallone
Hallo Carl-Henry, So verstehe ich das. ...

Hallo Carl-Henry,

So verstehe ich das.

Zuerst eine Präambel im Dativ « Dn. M. Antonio Buschero » . Das heisst « Dem Antonio Buschero », am Beispiel von « Den gefallenen Soldaten ».

Dann...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 12.07.2022, 18:37
Antworten: 6
Hits: 415
Erstellt von Wallone
Hallo Carl-Henry, Schau mal hier: ...

Hallo Carl-Henry,

Schau mal hier:
...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 11.07.2022, 12:14
Antworten: 3
Hits: 414
Erstellt von Wallone
Hallo Franz, Nur teilweise: ich denke es...

Hallo Franz,

Nur teilweise: ich denke es heisst "100 K". Es könnte der Preis für einen Dienst sein (Leichenträger, Glocken, Gesang, usw.)
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 09.07.2022, 14:39
Antworten: 5
Hits: 389
Erstellt von Wallone
Vielen Dank Michael für Deine Korrektur. ...

Vielen Dank Michael für Deine Korrektur.

Natürlich hast Du vollkommen Recht. Ich hatte "ubi" statt "uti" gelesen.

ich finde es komisch, dass das Prädikat mit zwei Subjekten im Singular und...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 08.07.2022, 16:16
Antworten: 5
Hits: 389
Erstellt von Wallone
Hallo Jorrit, Hier ist meine Übersetzung: ...

Hallo Jorrit,

Hier ist meine Übersetzung:

Außerhalb der Ehe

Am 19. gegen Mittag ist ein kleines Kind geboren. Der Vater ist Balthasar ZIEGLER, Diener des hiesigen Magistatsgehilfen, wo er...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 05.07.2022, 08:20
Antworten: 3
Hits: 319
Erstellt von Wallone
Hallo Christian, Ich hatte noch einen...

Hallo Christian,

Ich hatte noch einen kleinen Schreibfehler übersehen: " reçu" nicht "venu la délivrance".

Entweder sieht man das konkret (die Dimissoriale) oder abstrakt (die Erlaubnis), wie...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 04.07.2022, 16:19
Antworten: 5
Hits: 303
Erstellt von Wallone
Hallo, Nord-östlich von Königshofen gibt es...

Hallo,

Nord-östlich von Königshofen gibt es ein Dorf "Wittighausen".

Nur eine Vermutung : könnte "Wettigenheim" eine Variante von "Wittighausen" sein?

In dem Sinne: " Wittig" gleich...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 04.07.2022, 15:53
Antworten: 3
Hits: 229
Erstellt von Wallone
Hallo Stariv, schon sehr gut! in ipsa...

Hallo Stariv, schon sehr gut!

in ipsa superveniente

coemeterio sepultus

hicque = hic
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 03.07.2022, 16:57
Antworten: 2
Hits: 304
Erstellt von Wallone
Hallo Patrick, Ich glaube der Johann FREY...

Hallo Patrick,

Ich glaube der Johann FREY war ein "operarius diurnus", also ein Taglöhner.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 30.06.2022, 17:36
Antworten: 3
Hits: 319
Erstellt von Wallone
Hallo Christian, Sehr gut !!! ...

Hallo Christian,

Sehr gut !!!

quatorzième
curé de Mettenich
il me certifie qu’il n’est venu
l’usage d’écrire

Ein "régent d'école" war nicht ein "Schulleiter" sondern einfach ein...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 29.06.2022, 13:54
Antworten: 3
[gelöst] heirat 1692 Latein
Hits: 264
Erstellt von Wallone
Bonjour Françoise, Non, elle n'est pas veuve...

Bonjour Françoise,

Non, elle n'est pas veuve mais va épouser un veuf.

Edit: ich hatte die Antwort Henrywils übersehen. Er sagt dasselbe wie ich.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 24.06.2022, 18:51
Antworten: 10
Hits: 397
Erstellt von Wallone
Es heisst "huj(atis) = von dieser Stadt;...

Es heisst "huj(atis) = von dieser Stadt; allhier
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 24.06.2022, 18:13
Antworten: 10
Hits: 397
Erstellt von Wallone
Hallo, Vielleicht ein Diener der...

Hallo,

Vielleicht ein Diener der Steuerbehörden bzw "des Steueramts" oder "Steuerbeamter"

"Vectigalium" (in einem Wort) ist der Genitiv Plural von "vectigalis" (mit einem einzigen "l"):
...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 23.06.2022, 18:16
Antworten: 8
Hits: 448
Erstellt von Wallone
Hallo, Reine Vermutung: mit "item" wäre...

Hallo,

Reine Vermutung: mit "item" wäre derselbe Pfarrer wie bei den obigen Einträgen gemeint.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 20.06.2022, 12:35
Antworten: 5
Hits: 357
Erstellt von Wallone
Hallo Benedikt, "regimen" (episcopalis)...

Hallo Benedikt,

"regimen" (episcopalis) heisst eher "Bistum", m.M.n.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 16.06.2022, 15:10
Antworten: 12
Hits: 861
Erstellt von Wallone
Hallo, Mit "small farmer" meinte ich einen...

Hallo,

Mit "small farmer" meinte ich einen Kleinbauer. Ich wusste nicht, dass es einen Unterschied zwischen "Kleinbauer" und "Kleinstbauer" gibt:

https://de.wikipedia.org/wiki/H%C3%A4usler
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 15.06.2022, 15:49
Antworten: 12
Hits: 861
Erstellt von Wallone
Hallo Benedikt, Wer hat Recht? ...

Hallo Benedikt,

Wer hat Recht?

https://oefr.at/en/genealogical-dictionary/

https://www.genedict.net/28142-en/domuncularius/
...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 15.06.2022, 14:20
Antworten: 1
Hits: 156
Erstellt von Wallone
Bonjour Françoise, 13 juin 1737, mariage à...

Bonjour Françoise,

13 juin 1737, mariage à Herrlisheim

Père du marié : Christian BRAUN, fenêtrier, habitant depuis plus de 20 ans à Herrlisheim

Mère du marié : Maria Salomé (patronyme: ?)
...
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 1250

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 21:24 Uhr.