Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 1250
Die Suche dauerte 0,07 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: Wallone
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 10.05.2021, 14:18
Antworten: 19
Hits: 611
Erstellt von Wallone
Hej Lars, Ich habe noch nicht verstanden wie...

Hej Lars,

Ich habe noch nicht verstanden wie die Familie CREMER mit der Familie RENIER verbunden ist.

Sonst, kann ich Dir noch ein wertvolles Werkzeug für die Heiraten in Belgien raten:
...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 09.05.2021, 23:38
Antworten: 19
Hits: 611
Erstellt von Wallone
Hallo Lars, Den 1. Link habe ich Dir selber...

Hallo Lars,

Den 1. Link habe ich Dir selber gegeben, den 2. von Jean-Michel.

Laßt uns mal abwarten bis Du bei uns Mitglied wirst.

Jean-Michel kennt sich besser aus mit den Recherchen als...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 09.05.2021, 16:50
Antworten: 19
Hits: 611
Erstellt von Wallone
Hallo Lars, Ich werde diese Funde näher...

Hallo Lars,

Ich werde diese Funde näher studieren.

Tod von Marguerite HOUNICHERET:

https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33S7-95F8-94DD?i=597&cc=2138505&cat=271647

Seite 598. Sie...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 08.05.2021, 15:00
Antworten: 19
Hits: 611
Erstellt von Wallone
Hallo Lars, Ich suche weiter, bishin ohne...

Hallo Lars,

Ich suche weiter, bishin ohne Erfolg, aber ich verweise Dich auf diesen Eintrag:
...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 06.05.2021, 16:01
Antworten: 19
Hits: 611
Erstellt von Wallone
Lars, Ich konnte ihren Tod in Lierneux nicht...

Lars,

Ich konnte ihren Tod in Lierneux nicht finden. Sie muß anderswo mit ihrem 2. Mann umgezogen haben.

Hier ist der Tod ihres 1. Mannes:
...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 06.05.2021, 14:32
Antworten: 19
Hits: 611
Erstellt von Wallone
Ja, aber ich habe schon in den 10 jährigen...

Ja, aber ich habe schon in den 10 jährigen Tabellen dieser Gemeinde geguckt und nichts mit dem Namen WIENCKENS oder Varianten gefunden.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 06.05.2021, 10:21
Antworten: 19
Hits: 611
Erstellt von Wallone
Guten Morgen Lars und die anderen Mithelfer, ...

Guten Morgen Lars und die anderen Mithelfer,

Macht hier einen "Find" mit den Wörtern "Feulen" und "Feilen":
...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 05.05.2021, 09:27
Antworten: 19
Hits: 611
Erstellt von Wallone
Hallo, Jetzt bin ich aber nicht mehr so...

Hallo,

Jetzt bin ich aber nicht mehr so sicher. Ich werde mich auf meinem wallonischen Forum erkundigen. Ich hatte das Wort "Jülich" versäumt und dachte der Ort wäre in Belgien.

Könnte der Ort...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 05.05.2021, 00:36
Antworten: 19
Hits: 611
Erstellt von Wallone
Hallo Lars, Ich glaube es ist eine seltsame...

Hallo Lars,

Ich glaube es ist eine seltsame Schreibweise von "Falize".

https://gw.geneanet.org/landbote?n=renier&oc=&p=jean+henri

Falize ist ein Flurname von Lierneux:
...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 30.04.2021, 09:59
Antworten: 2
Hits: 128
Erstellt von Wallone
Hallo Charlemagne ! Le 5 9bre sont espouzé...

Hallo Charlemagne !

Le 5 9bre sont espouzé (épousé) pier Mercier et Catherine nafte en présence des tesm. (témoins) soubsignés (soussignés)

Pierre mersier

la marc (marque = Zeichen). Das...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 21.04.2021, 22:16
Antworten: 2
Hits: 286
Erstellt von Wallone
Hallo Wolfgang, Am 2. August: Fürs dritte...

Hallo Wolfgang,

Am 2. August: Fürs dritte Mal wurde die Hochzeit von Everhard Stute und Clara Ostermans verkündigt und sie wurden am 22. August verheiratet.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 16.04.2021, 14:13
Antworten: 7
Hits: 189
Erstellt von Wallone
Hallo, Ich schage vor: "cum Johannes fuerit...

Hallo,

Ich schage vor: "cum Johannes fuerit adolescens" = als (eher: obwohl) Johann noch ein Jüngling war.

"Cum" kann auch den Sinn von "obwohl" haben:
...
Forum: Militärbezogene Familiengeschichtsforschung 15.04.2021, 17:30
Antworten: 1
Hits: 186
Erstellt von Wallone
Hallo, Nach vielen Recherchen habe ich nun...

Hallo,

Nach vielen Recherchen habe ich nun verstanden was mit "Corvée" gemeint war. Eigentlich geht es nicht stricto sensu um die Arbeitspflicht sondern um ein Arbeitskommando (auf EN: "Working...
Forum: Militärbezogene Familiengeschichtsforschung 15.04.2021, 00:12
Antworten: 1
Hits: 186
Erstellt von Wallone
Corvée 12

Hallo,

Ein belgischer (oder französischer) Soldat schickte 1917 diese Postkarte aus seinem Kriegsgefangenenlager in Münster, Westphalien.

Was heisst "Corvée 12" (Fronarbeit, Dienstpflicht,...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 12.04.2021, 17:58
Antworten: 5
Hits: 348
Erstellt von Wallone
Benedikt, Es heisst "copulati sunt", im...

Benedikt,

Es heisst "copulati sunt", im Plural

Und dann, vor "pudica": "nec non": https://fr.pons.com/traduction/latin-allemand/nec+non
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 08.04.2021, 23:24
Antworten: 4
Hits: 312
Erstellt von Wallone
Hallo Gisela, Bei uns sagte man "so nah wie...

Hallo Gisela,

Bei uns sagte man "so nah wie möglich, so weit wie nötig", aber der Sinn ist derselbe.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 06.04.2021, 10:46
Antworten: 6
Hits: 243
Erstellt von Wallone
Hallo Marion, Ja "torp." ist die Abkürzung...

Hallo Marion,

Ja "torp." ist die Abkürzung vo "torpare", das heißt ein "Häusler" oder "Kätner". Aber das ist nur eine ungefähre Übersetzung.

Begriffsbestimmung eines "torp" in meinem...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 05.04.2021, 11:04
Antworten: 33
[gelöst] Beruf Latein
Hits: 1.363
Erstellt von Wallone
Hallo Anna Sara, In Elsaß findet man beide...

Hallo Anna Sara,

In Elsaß findet man beide Schreibweisen.

In Belgien besteht dieser Vorname nur in Flandern. Nicht in Wallonien.

Es scheint also daß er nur mit den germanischen Regionen...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 04.04.2021, 15:09
Antworten: 33
[gelöst] Beruf Latein
Hits: 1.363
Erstellt von Wallone
Opario

Speziell für Benedikt der kein FS-Konto hat.

Aber bei "Affrae" bleibe ich immerhin bei einem Dativ.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 04.04.2021, 14:59
Antworten: 33
[gelöst] Beruf Latein
Hits: 1.363
Erstellt von Wallone
Beinah Benedikt! Beinah! Sieh mal das: ...

Beinah Benedikt! Beinah!

Sieh mal das:
...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 04.04.2021, 11:04
Antworten: 33
[gelöst] Beruf Latein
Hits: 1.363
Erstellt von Wallone
Hallo Anna Sarah und die anderen Mitforscher, ...

Hallo Anna Sarah und die anderen Mitforscher,

Zuerst mal eine Analyse der Deklinationen mit Hilfe des 4. Eintrags, links, Seite 518.

Es heisst wohl « dictus » und der Vorname des Kindes ist «...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 03.04.2021, 00:24
Antworten: 3
Hits: 273
Erstellt von Wallone
Hallo Ja, Waltraud, das ist auch was ich...

Hallo

Ja, Waltraud, das ist auch was ich gefunden habe. Es ist ein Plural also gilt es für die beiden.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 31.03.2021, 19:20
Antworten: 33
[gelöst] Beruf Latein
Hits: 1.363
Erstellt von Wallone
Hallo Anna Sara, Ich mache nur einen...

Hallo Anna Sara,

Ich mache nur einen Versuch: ceparius = Zwiebelhändler ...???
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 30.03.2021, 23:27
Antworten: 12
[gelöst] Deutsche Grammatik
Hits: 297
Erstellt von Wallone
Hallo, Als Ausländer kann ich leider nichts...

Hallo,

Als Ausländer kann ich leider nichts mehr hinzufügen und kann nur allen Mithelfern danken.

Die Geschichte mit dem Opa wäre gie gleiche auf FR:

Viens, nous mangeons grand-père!:...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 30.03.2021, 18:46
Antworten: 12
[gelöst] Deutsche Grammatik
Hits: 297
Erstellt von Wallone
Achso! Nein, für mich ist da nichts...

Achso!

Nein, für mich ist da nichts zweideutig, wenn man die Kommata entsprechend setzt.

Vielen Dank nochmals! Jetzt ist mir alles klar.
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 1250

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 19:11 Uhr.