Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 116
Die Suche dauerte 0,01 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: deepblue-rh
Forum: Baden-Württemberg Genealogie 03.02.2014, 20:32
Antworten: 3
Hits: 1.283
Erstellt von deepblue-rh
WEIL, Weber Haibt

Hallo Anita,
danke für die Antwort.
Meine letzten bekannten Daten sind:

Maria Ana Haibt * 25.3.1807 , verheiratet am 2.3.1840 mit Johannes Weber *24.1.1811
Kinder: Karolina Weber*10.12.1842...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 25.05.2012, 12:10
Antworten: 5
Hits: 528
Erstellt von deepblue-rh
Danke an Alle !

Danke an Alle !
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 24.05.2012, 22:22
Antworten: 5
Hits: 528
Erstellt von deepblue-rh
Bitte um Lesehilfe des Familiennamens

Quelle bzw. Art des Textes: Heiratsbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1808
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Vorarlberg


ich bitte um Lesehilfe beim Familiennamen der Braut.
Er ist jeweils...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 14.05.2012, 22:11
Antworten: 8
Hits: 957
Erstellt von deepblue-rh
gerne geschehen :-)

gerne geschehen :-)
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 14.05.2012, 20:15
Antworten: 6
Hits: 716
Erstellt von deepblue-rh
Hallo Olaf, da es hinter Elisabeth dann "...

Hallo Olaf,

da es hinter Elisabeth dann " filia legit" [=eheliche Tochter] heißt, bin ich ziemlich sicher, daß Elisabeth die Mutter des Kindes sein muß, also die Frau von Jois Adam Bender.
Das...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 14.05.2012, 20:08
Antworten: 8
Hits: 957
Erstellt von deepblue-rh
Hallo Neumi: ich versuche mal die Übersetzung: ...

Hallo Neumi:
ich versuche mal die Übersetzung:
am 27. ist hier ( ...............offenbar mit Dispens nach dem Ritus des Konzils vonTrident..)
verheiratet worden ;
Joann Christophorus Leubner,...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 14.05.2012, 19:52
Antworten: 4
[gelöst] Sterbeeintrag 1844
Hits: 594
Erstellt von deepblue-rh
Hallo Karl, das lese ich auch so. lg ...

Hallo Karl,
das lese ich auch so.
lg
deepblue-rh
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 14.05.2012, 19:50
Antworten: 6
Hits: 716
Erstellt von deepblue-rh
Hallo Olaf, könnte ds St. Georg ( als...

Hallo Olaf,
könnte ds St. Georg ( als Ortsbezeichnung) heißen ?

lg
deepblue-rh
Forum: Erfahrungsaustausch - Plauderecke 25.03.2012, 13:16
Antworten: 5
Hits: 842
Erstellt von deepblue-rh
Hallo Neumi, ich würde mich Gabide und...

Hallo Neumi,

ich würde mich Gabide und Gundrun anschliessen,
in den Kirchenbüchern wird oft eine latiensiche Version des Namens vermerkt.
Das könnte z.B. dahingehend erhärtet werden, wenn diese...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 17.03.2012, 21:50
Antworten: 5
Hits: 632
Erstellt von deepblue-rh
hope I could help :-)

hope I could help :-)
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 17.03.2012, 21:41
Antworten: 5
Hits: 632
Erstellt von deepblue-rh
translation part 2

here is the second part:

Donnerstag vergangene Woche den 24.2. erhielten seit längerer
on the 24th feb, thursday last week, we recieved, after a longer
Pause wieder eine liebe Karte von unseren...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 17.03.2012, 21:05
Antworten: 5
Hits: 632
Erstellt von deepblue-rh
translation part one

Dear Janice,
below is my translation
(not perfect but certainly quite in the meaning of the sentences)
The Term " Muttel" sonds a bit strange,
I sense two possibilities:
a) it is a reading...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 06.02.2012, 20:12
Antworten: 4
Hits: 478
Erstellt von deepblue-rh
Hallo Martin ich ergänze mal Tag: 21. ...

Hallo Martin
ich ergänze mal

Tag:
21.
Nr.
Strones 28,
Täufling:
Anna Maria ehel. Tochter,
Eltern:
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 03.02.2012, 19:11
Antworten: 2
Hits: 1.106
Erstellt von deepblue-rh
Hallo Markus ein paar Seiten weiter vorne...

Hallo Markus

ein paar Seiten weiter vorne kann man die Überschriften gut lesen..

Spalte 2 Locus et conditio .. Lebensweise , hier : Beruf als "Ort und Beruf"
Spalte 3 defuncti .. der Tote,...
Forum: Erfahrungsaustausch - Plauderecke 17.01.2012, 13:16
Antworten: 12
Hits: 2.476
Erstellt von deepblue-rh
Hallo Uma, ich sehe das ähnlich wie...

Hallo Uma,

ich sehe das ähnlich wie russenmaedchen,

was, wenn die Mutter Apolonia Anna Elisabeth (oder andresrum) geheißen hat.
In dem Falle wäre es ein und dieselbe Person, nur wurde der...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 03.01.2012, 20:37
Antworten: 3
Hits: 472
Erstellt von deepblue-rh
Schreiben ans Bezrksgericht , Lesehilfe

Quelle bzw. Art des Textes: Brief ans Bezirksgericht , Ableben
Jahr, aus dem der Text stammt: 1863
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Österreich & Kroatien (?)


Liebe Lesehelfer,

anbei ein...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 02.01.2012, 17:37
Antworten: 5
Hits: 467
Erstellt von deepblue-rh
Hallo Nico 85, ich lese da Heinrich Krauhs...

Hallo Nico 85,

ich lese da
Heinrich Krauhs
und der Besitzer
Karl Wagner
Prokurist in Nürnberg

lg
deepblue-rh
Forum: Genealogie-Forum Allgemeines 02.01.2012, 17:27
Antworten: 10
Hits: 1.383
Erstellt von deepblue-rh
Hallo Klingerswalde 39_44 zum Namen des...

Hallo Klingerswalde 39_44

zum Namen des Vaters möchte ich anmerken, daß mir der nicht so seltsam erscheint.
Das klingt wie eine Kurzform ( oder Mundartform) von
Bartholomäus.
In unserer Gegend...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 01.01.2012, 15:05
Antworten: 2
Hits: 757
Erstellt von deepblue-rh
Namen der Braut und weitere Details

Quelle bzw. Art des Textes: Heiratseintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1675
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Wolfurt , Österreich


Liebe Lesehelfer,
ich wünsche ein gutes neues Jahr!

bei...
Forum: Erfahrungsaustausch - Plauderecke 01.01.2012, 12:28
Antworten: 22
Hits: 3.090
Erstellt von deepblue-rh
Happy new year

Allen ein gesundes und erflogreiches neues Jahr.

:glueck:
Danke für die viele Hilfe hier im Forum!
deepblue-rh
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 31.12.2011, 12:32
Antworten: 3
Hits: 621
Erstellt von deepblue-rh
Dank & guten Rutsch

Friederike & Kurt,

herzlichen Dank und Guten Rutsch
deepblue-rh
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 31.12.2011, 11:24
Antworten: 3
Hits: 621
Erstellt von deepblue-rh
Namen der Mutter im Taufeintrag

Quelle bzw. Art des Textes: Taufeintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1663
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Wolfurt / Österreich


Libe Lesehelfer,

ich kann den Namen der Mutter in diesem...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 30.12.2011, 15:04
Antworten: 3
Hits: 681
Erstellt von deepblue-rh
nochmals lateinsicher Taufeintrag Übersetzungshilfe

Quelle bzw. Art des Textes: Sterbeeintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1749
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Hard, ÖSterreich


ich bitte nochmals um Hilfe von lateinkundigen Forumsmitgliedern:
...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 30.12.2011, 11:40
Antworten: 2
Hits: 1.182
Erstellt von deepblue-rh
Hallo Konrad, vielen Dank für die...

Hallo Konrad,

vielen Dank für die Übersetzung,
der Schiffbruch ist sicher wörtlich zu nehmen, Hard liegt am Bodensee und es gibt (und gab) hier regen Schiffsverkehr;da sind öfters Leute...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 29.12.2011, 21:19
Antworten: 2
[gelöst] Lesehilfe Geburt
Hits: 354
Erstellt von deepblue-rh
Hallo Zuckervogel, ein erster Versuch : ...

Hallo Zuckervogel,

ein erster Versuch :

____ des Johann . Mag. Jäger-
Müller Müllers zu ___________
______ ________ ehel. Tochter


(nicht viel, aber ein Anfang :-)
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 116

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 07:39 Uhr.