Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 1250
Die Suche dauerte 0,06 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: Wallone
Forum: Militärbezogene Familiengeschichtsforschung Heute, 00:12
Antworten: 0
Hits: 61
Erstellt von Wallone
Corvée 12

Hallo,

Ein belgischer (oder französischer) Soldat schickte 1917 diese Postkarte aus seinem Kriegsgefangenenlager in Münster, Westphalien.

Was heisst "Corvée 12" (Fronarbeit, Dienstpflicht,...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 12.04.2021, 17:58
Antworten: 5
Hits: 118
Erstellt von Wallone
Benedikt, Es heisst "copulati sunt", im...

Benedikt,

Es heisst "copulati sunt", im Plural

Und dann, vor "pudica": "nec non": https://fr.pons.com/traduction/latin-allemand/nec+non
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 08.04.2021, 23:24
Antworten: 4
Hits: 187
Erstellt von Wallone
Hallo Gisela, Bei uns sagte man "so nah wie...

Hallo Gisela,

Bei uns sagte man "so nah wie möglich, so weit wie nötig", aber der Sinn ist derselbe.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 06.04.2021, 10:46
Antworten: 6
Hits: 130
Erstellt von Wallone
Hallo Marion, Ja "torp." ist die Abkürzung...

Hallo Marion,

Ja "torp." ist die Abkürzung vo "torpare", das heißt ein "Häusler" oder "Kätner". Aber das ist nur eine ungefähre Übersetzung.

Begriffsbestimmung eines "torp" in meinem...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 05.04.2021, 11:04
Antworten: 33
[gelöst] Beruf Latein
Hits: 1.172
Erstellt von Wallone
Hallo Anna Sara, In Elsaß findet man beide...

Hallo Anna Sara,

In Elsaß findet man beide Schreibweisen.

In Belgien besteht dieser Vorname nur in Flandern. Nicht in Wallonien.

Es scheint also daß er nur mit den germanischen Regionen...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 04.04.2021, 15:09
Antworten: 33
[gelöst] Beruf Latein
Hits: 1.172
Erstellt von Wallone
Opario

Speziell für Benedikt der kein FS-Konto hat.

Aber bei "Affrae" bleibe ich immerhin bei einem Dativ.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 04.04.2021, 14:59
Antworten: 33
[gelöst] Beruf Latein
Hits: 1.172
Erstellt von Wallone
Beinah Benedikt! Beinah! Sieh mal das: ...

Beinah Benedikt! Beinah!

Sieh mal das:
...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 04.04.2021, 11:04
Antworten: 33
[gelöst] Beruf Latein
Hits: 1.172
Erstellt von Wallone
Hallo Anna Sarah und die anderen Mitforscher, ...

Hallo Anna Sarah und die anderen Mitforscher,

Zuerst mal eine Analyse der Deklinationen mit Hilfe des 4. Eintrags, links, Seite 518.

Es heisst wohl « dictus » und der Vorname des Kindes ist «...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 03.04.2021, 00:24
Antworten: 3
Hits: 209
Erstellt von Wallone
Hallo Ja, Waltraud, das ist auch was ich...

Hallo

Ja, Waltraud, das ist auch was ich gefunden habe. Es ist ein Plural also gilt es für die beiden.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 31.03.2021, 19:20
Antworten: 33
[gelöst] Beruf Latein
Hits: 1.172
Erstellt von Wallone
Hallo Anna Sara, Ich mache nur einen...

Hallo Anna Sara,

Ich mache nur einen Versuch: ceparius = Zwiebelhändler ...???
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 30.03.2021, 23:27
Antworten: 12
[gelöst] Deutsche Grammatik
Hits: 231
Erstellt von Wallone
Hallo, Als Ausländer kann ich leider nichts...

Hallo,

Als Ausländer kann ich leider nichts mehr hinzufügen und kann nur allen Mithelfern danken.

Die Geschichte mit dem Opa wäre gie gleiche auf FR:

Viens, nous mangeons grand-père!:...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 30.03.2021, 18:46
Antworten: 12
[gelöst] Deutsche Grammatik
Hits: 231
Erstellt von Wallone
Achso! Nein, für mich ist da nichts...

Achso!

Nein, für mich ist da nichts zweideutig, wenn man die Kommata entsprechend setzt.

Vielen Dank nochmals! Jetzt ist mir alles klar.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 30.03.2021, 18:32
Antworten: 12
[gelöst] Deutsche Grammatik
Hits: 231
Erstellt von Wallone
Danke Christine und Scheuck Bei dem Satz mit...

Danke Christine und Scheuck

Bei dem Satz mit dem Bierglas gibt es keinen Zusammenhang denn ich habe ihn konstruiert. :-)

Es ist also dasselbe wie auf Lateinisch mit dem Wort "ejusdem"

Bleibt...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 30.03.2021, 17:51
Antworten: 12
[gelöst] Deutsche Grammatik
Hits: 231
Erstellt von Wallone
Deutsche Grammatik

Quelle bzw. Art des Textes:
Jahr, aus dem der Text stammt:
Ort/Gegend der Text-Herkunft:


Hallo,

Ich habe einige Schwierigkeiten mit dem Wort « dessen ».

Man findet diese Beispiele :
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 29.03.2021, 14:43
Antworten: 6
Hits: 315
Erstellt von Wallone
Hallo Doc, Ein "herdier" ist ein "Hirt" ...

Hallo Doc,

Ein "herdier" ist ein "Hirt"

Sowohl ein Kuhhirt als auch ein Schafhirt oder sogar ein Schweinehirt.

Sieh hier, Nr. 3, rechts: "Hardier, herdier":
...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 28.03.2021, 21:59
Antworten: 6
Hits: 315
Erstellt von Wallone
Bravo Astrodoc!!! Nur eine Kleingkeit:...

Bravo Astrodoc!!!

Nur eine Kleingkeit: n'être parent ni allié. (weder ...noch)
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 28.03.2021, 17:38
Antworten: 12
Hits: 456
Erstellt von Wallone
Torsten, Es gibt hauptsächlich zwei...

Torsten,

Es gibt hauptsächlich zwei Kategorien von Sprachen, mindestens was die europäischen Sprachen betrifft : die analytischen und die synthetischen.

Lateinisch, ebenso wie Altnordisch und...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 28.03.2021, 16:09
Antworten: 12
Hits: 456
Erstellt von Wallone
"dem Dienstherr der Braut und Johann Arweiler,...

"dem Dienstherr der Braut und Johann Arweiler, deren (nicht dessen) Bruder."

Denn die Braut und Johann tragen denselben FN.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 26.03.2021, 11:50
Antworten: 9
Hits: 477
Erstellt von Wallone
Hallo j.steffen, Selbstverständlich...

Hallo j.steffen,

Selbstverständlich "Doppelgenitiv" aber nicht "Michaelis" sondern "Michaelii" ( sieh den Doppelpunkt über "ii" am Ende des Wortes.)

https://en.wiktionary.org/wiki/Michaelium
...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 26.03.2021, 10:32
Antworten: 9
Hits: 477
Erstellt von Wallone
Hallo Josef, So würde ich das verstehen : ...

Hallo Josef,

So würde ich das verstehen :

… filia Madalena patris Michaelii … patrina Madalena
« patris » ist der Genitiv von « Pater » (des Vaters).

Hier ist nicht die Rede von « Patrinus...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 24.03.2021, 17:00
Antworten: 2
Hits: 163
Erstellt von Wallone
Hallo Hannes, Ich lese "de Inferiori...

Hallo Hannes,

Ich lese "de Inferiori Iglingen" also aus Unteriglingen.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 22.03.2021, 23:50
Antworten: 5
Hits: 166
Erstellt von Wallone
Benedikt, ...

Benedikt,

https://www.geneanet.org/nom-de-famille/GIELEN

Ja, ich kann Flämisch/ Niederländisch

Ich denke trotzdem noch daß "Gielen" eine Variante von "Gilles" ist.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 22.03.2021, 17:07
Antworten: 5
Hits: 166
Erstellt von Wallone
Hallo Gunther und Benedikt ich hätte eher...

Hallo Gunther und Benedikt

ich hätte eher an Aegidius gedacht denn die französische Übersetzung dieses latienischen Vornamen ist "Gilles".

Und Gilles ähnelt viel Gielen
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 22.03.2021, 16:18
Antworten: 15
Hits: 577
Erstellt von Wallone
"Jaså": Ja, precis, absolut! Som dom säger hela...

"Jaså": Ja, precis, absolut! Som dom säger hela tiden.

Es tut mir Leid für den Kater und die vielen Todesfälle.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 22.03.2021, 14:32
Antworten: 15
Hits: 577
Erstellt von Wallone
Hallo, Darf ich Euch beiden einen kleinen...

Hallo,

Darf ich Euch beiden einen kleinen Tipp geben?

Um "på" zu schreiben: Alt + 134 gleichzeitig tippen. Das kann Marion bei den Recherchen und Übersetzungen helfen.

Gute Besserung für die...
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 1250

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 13:43 Uhr.