Ich erhielt eine Antwort vom Staatsarchiv Breslau auf polnisch
Leider versteh ich nichts, es sind auch nur wenige Sätze, gibts da jemand von Euch der soetwas übersetzen könnte? Danke
Staatsarchiv Breslau /polnisch
Einklappen
X
-
Hallo Claudi,
hier mal eine "Ferndiagnose": Ist in dem Schreiben eine Bankverbindung (mit IBAN und BIC) sowie ein Betrag in Zloty und EUR angegeben?
Dann wirst Du nach Überweisung des Geldbetrags auch die gewünschte Urkunde bekommen.
Schicke dem Archiv aber eine Kopie des Überweisungsbelegs.
MfG
Filou -
Hallo claudi,
gib doch mal den polnischen Text (mit den exakten polnischen Buchstaben, dabei hilft Dir die Windows-Zeichentabelle) ein in:
Kostenlose Online Übersetzungen in 27 Sprachen. Deutsch in Französisch, Englisch, Portugiesisch, Brasilianisch, Holländisch, Spanisch, Japanisch, Dänisch, Isländisch, Finnisch, Italienisch, Finnisch, Norwegisch, Schwedisch, Russisch, Kroatisch, Ungarisch, Polnisch, Tschechisch, Bulgarisch, Rumänisch, Serbisch, Slovenisch
Das dürfte fürs Erste genügen.Freundliche Grüße
LaurinKommentar
-
Hallo Gerhard,
ich dachte eigentlich, oh, schöner Link, dann erzählte man mir zuviele Benutzer, danach aber, dass die Seite nicht mehr stimme, kannst Du das vielleicht auch bitte noch mal überprüfen?
Gruß Dorothea -
Es sind die Lebenden, die den Toten die Augen schließen. Es sind die Toten, die den Lebenden die Augen öffnen.
--------------------------------------------------------
Kommentar
-
joaf
Hallo,
wenn ich mal etwas vom polnischen in das deutsche übersetzen möchte. Dann benutze ich einfach firefox google. Oben steht links immer Mehr. Anglicken, dann noch mehr anglicken und es kommt dann Übersetzen. Text einfügen und dann übersetzen. So weiß ich was geschrieben wurde.
Gruß Joachim FischerKommentar
-
Der obere Link geht leider nicht und bei google Firefox kommt ne total sinnlose Übersetzung raus, ich frag mich was man mir sagen will???
Habs mal kopiert:
Archiwum Państwowe in Wroxlawiu in Reaktion auf das Schreiben der 8.III.2004 freundlicherweise inforuje, wie in den Büchern "slubów (Heiratsregister) Amt des Staates, in den öffentlichen" Świdnicy (Standesamt Schweidnitz) z. Jahre 1880-1891 und USC Dorf Żarowie ( St. Saarau) aus den Jahren 1883 - ... das Buch der Toten (Sterberegister) USC in "Świdnicy den Jahren 1903-1945 haben Urzad Stani bürgerliche" Swidnica, Ul. Army National 47, 58-100 "Swidnica.Kommentar
-
Hallo Claudi,
probiere es mal über www.genealogy.net. Dort findest Du unter Hilfen und Transserv einen kostenlosen Übersetzungsservice.
Einen schönen Abend noch,
FilouKommentar

, da habe ich wohl eine "Leiche" unter meinen Favoriten.
Kommentar