Lese- und Übersetzungshilfe italienisch erbeten
Liste der Anhänge anzeigen (Anzahl: 2)
Quelle bzw. Art des Textes: Eintrag Jahr, aus dem der Text stammt: um 1800 Ort/Gegend der Text-Herkunft: Neapel Namen um die es sich handeln sollte: Buono Nicoletta Ein freundliches Hallo in die Runde, kann mir jemand sinngemäß diese Einträge (453 und 454?) übersetzen und die Fakten nennen? https://forum.ahnenforschung.net/att...1&d=1558110349 https://forum.ahnenforschung.net/att...1&d=1558110384 Danke für eure Mühen Viele Grüße Gerdchen |
Hallo Gerdchen,
eigentlich steht oben ja ganz dick Bitte für jedes Dokument ein eigenes Thema eröffnen! 453 1836 den 27. Juni wurde geboren Nicoletta Filumena Mutter: die Ehefrau Emmanuela d'Apice (?), Spinnerin 28 J. wohnhaft in dieser Comune ..... ...... (evtl. Castellamare, ich kannst nicht richtig lesen) Vater: Michele Buono 36 J. (der Wohnort ist für mich auch hier nicht lesbar :( ) 454 1836 den 29. Juni wurde geboren Sebastrana(?) Mutter: die Ehefrau Anastasia Ferrajuolo, Spinnerin, 22 J. in dieser Comune, Strada Fontana Cose(?) di Sabato Vater: Luigi Jnfante, 26 J, Schiffer/Bootsmann, wohnhaft bei der Ehefrau, momentan in Neapel wegen des Berufs |
Hallo Christine,
zunächst vielen dank für deine Mühen und die Übersetzung. Mit den "beiden" Dokumenten war eigentlich gedacht, die erste Seite von 453, welche sich auf der linken Seite von 454 fortsetzt. Ansonsten versuche ich schon eure Regeln einzuhalten! Liebe Grüße und einen schönen Sonntag, Gerdchen |
Hallo Gerdchen,
Zitat:
Auf der 2. Seite werden die Zeugen aufgeführt, vor denen das Kind präsentiert wurde. Rechts steht noch, daß die Taufe am 29.6. war. |
Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 10:01 Uhr. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.