Ahnenforschung.Net Forum

Ahnenforschung.Net Forum (https://forum.ahnenforschung.net/index.php)
-   Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte (https://forum.ahnenforschung.net/forumdisplay.php?f=84)
-   -   [gelöst] Heirat Kromhus 1782 Bitte um Hilfe (https://forum.ahnenforschung.net/showthread.php?t=175742)

SuSchi 17.05.2019 20:07

Heirat Kromhus 1782 Bitte um Hilfe
 
Quelle bzw. Art des Textes: Archion Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1782
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Groß Nebrau, Kr. Marienwerder
Namen um die es sich handeln sollte: Kromhus


Hallo zusammen
Darf ich mal wieder um eure Hilfe bitten, ihr könnt besser lesen.
Es handelt sich um den Eintrag rechts unten.
Mich interessiert besonders der Nachname und die Herkunft der Braut. Deshalb stelle ich noch die Geburtsurkunden der Kinder ein. Ich würde mich auch über Berichtigungen freuen und relevante Informationen, die ihr entziffern könnt.
Ich danke euch herzlichst für eure Bemühungen.
Grüße Susanne

Es ist der Eintrag rechts unten

http://www.archion.de/p/7283d947ee/

Heirat:
29.08.1782
…..... Johann Krumhuse ein
Dienstknecht von hier? Wolf/Wolz? Kromhusen …..
Jacob …..... Woltz? ….... Ca
tharina … Martin/Maltin? Renaca? Nachb zu ….....

Zita 18.05.2019 22:28

Hallo SuSchi,

hab kein archion. Könntest du bitte das Original PDF anhängen?

LG Zita

SuSchi 18.05.2019 23:04

Hallo Zita,
leider ist das nicht möglich, weil die Datei zu groß ist.
Das Problem hatte ich beim letzten mal auch schon :cry:
Danke, dass du mir helfen wolltest.
LG Susanne

Irene K. 19.05.2019 15:37

Zitat:

Zitat von SuSchi (Beitrag 1182539)
Das Problem hatte ich beim letzten mal auch schon :cry:

Hallo Susanne,

du hast Hinweise bekommen, was du machen kannst: entweder eine Upload-Plattform benutzen oder die PDF-Datei verkleinern, bevor du sie hier hochlädst. https://forum.ahnenforschung.net/sho...91#post1178091. (Ich benutze zum Beispiel PDF24 https://de.pdf24.org/)

Du hast übrigens vergessen, im Betreff die Fremdsprache anzugeben, in der deine Dokumente geschrieben wurden. Solltest du noch ergänzen.

Gruß, Irene

SuSchi 19.05.2019 20:50

Hallo Irene,
vielen Dank für deinen Hinweis.
In dem alten Thread hatte ich nicht mehr geschaut, ich hatte das als erledigt betrachtet.
Trotz meiner Bemühungen alles zu beachten, habe ich mich dämlich angestellt.
Gruß Susanne

SuSchi 19.05.2019 20:52

Heirat Kromhus 1782 latein
 
Liste der Anhänge anzeigen (Anzahl: 1)
und hier die Datei

SuSchi 19.05.2019 21:04

... und beim Versuch, die Überschrift zu ändern, bin ich mit meinem Latein am Ende :-D sorry

Zita 20.05.2019 08:39

Hallo SuSchi,

ich lese mit Lücken und Fragezeichen:

29.08.1782
der ... Johann Kromhuse ein
Dienstknecht von hier? Wolff Adam Kromhusen …..
.... von der Wolt? eintziger Sohn mit ... Ca
tharina … Martin Renaca? Nachb zu ….....
eintziger Tochter

Dieser Text ist auf deutsch und gehört nicht in die Lesehilfe für fremdsprachige Texte. Vielleicht kann das ein Mod verschieben (Nachricht über das rote Dreieck rechts oben).

LG Zita

SuSchi 21.05.2019 17:56

Hallo Zita,

ich danke dir.

und ja, dieser Text ist auf deutsch. Da es mir aber in erster Linie um den Nachnamen der Braut ging und dieser in den Taufeinträgen der Kinder, die in latein geschrieben sind, steht, habe ich alle eingestellt, damit die Lesehelfer vergleichen können.
Aber meine Gedankengänge sind ja nicht immer richtig.

Danke & Grüße
Susanne


Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 14:26 Uhr.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2019, vBulletin Solutions, Inc.