KB Niederhausen/Nahe Taufe 1658

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • alfred47
    Erfahrener Benutzer
    • 03.10.2008
    • 1246

    [ungelöst] KB Niederhausen/Nahe Taufe 1658

    Quelle bzw. Art des Textes: KB-Eintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1658
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Niederhausen/Nahe
    Namen um die es sich handeln sollte: Mau...?, Wandell?


    Hallo,

    ich lese (leicht angepasst):
    Hans Philibs Lorenz den 8. August gebohrn getaufft den
    15. ejusdem, sein Vatter heißt Nickell Lorentz, sein Mutter
    Christina Maurerin? Paten: Philibs Arned (Arnold) Gemeinsmanns zu Weinß-
    heimb (Weinsheim) God ist gewesen die Wandell? Wittib zu Hackenheim

    Discover your family history. Explore the world’s largest collection of free family trees, genealogy records and resources.

    Erster Eintrag.

    Ich bitte um Bestätigung bzw. Korrektur, besonders der unterstrichenen Namen. Steht da wirklich Maurerin, mit einem verunglückten "n" am Wortende?

    Danke.

    Gruß
    Alfred
    Angehängte Dateien
  • Tinkerbell
    Erfahrener Benutzer
    • 15.01.2013
    • 9906

    #2
    Hallo.
    Ich fang mal an.

    Ich würde den Namen als Meurer/in lesen.

    Da kommen bestimmt noch andere Meinungen.

    Liebe Grüße und bleib gesund
    Marina

    Kommentar

    • alfred47
      Erfahrener Benutzer
      • 03.10.2008
      • 1246

      #3
      Hallo Marina,

      danke für Deinen Beitrag.
      Ja, bei meinem ersten Fragezeichen könnte auch Meurerin stehen. Ich bin so unsicher, weil es beide FN nicht in Niederhausen gibt und mir auch bei den Patenschaften nicht aufgefallen sind. Allerdings gibt es in Winterburg den FN Meurer, das muß ich überprüfen.

      Hast Du zu meinem zweiten Fragezeichen auch eine Meinung? Hier habe ich das Problem, das erst ab 1697 in Bosenheim (einschl. Hackenheim) das KB geführt wurde und dort der FN nicht mehr genannt wird.

      Für jeden Gedankengang bin ich dankbar.

      Gruß
      Alfred

      Kommentar

      • alfred47
        Erfahrener Benutzer
        • 03.10.2008
        • 1246

        #4
        Hat hier vielleicht noch jemand eine Meinung?

        Danke und Gruß
        Alfred

        Kommentar

        • Karla Hari
          Erfahrener Benutzer
          • 19.11.2014
          • 5878

          #5
          hola,


          ich würde die fraglichen Stellen auch nicht anders lesen.


          Aber statt Philibs scheint doch Pfilibs dort zu stehen.
          Lebe lang und in Frieden
          KarlaHari

          Kommentar

          • alfred47
            Erfahrener Benutzer
            • 03.10.2008
            • 1246

            #6
            Hallo Karla Hari,

            danke für Deinen Beitrag.
            Ja, da steht wirklich Pfilibs, lese ich jetzt auch. Sehr ungewöhnlich. Ich habe ihn als Philipp erfasst.
            Hhm, liest Du nun Maurerin, oder wie Marina Meurerin?

            Gruß
            Alfred

            Kommentar

            • Jérôme Landgräfe
              Erfahrener Benutzer
              • 14.06.2019
              • 284

              #7
              Hallo Alfred,
              hmmm, ich könnte die Mutter auch als Christina Meuer lesen (bin mir nicht sicher, ob ich da wirklich ein r für Meurer erkennen würde, ist aber natürlich schwierig). Danach könnte für mich auch "natis" stehen, also vielleicht als Betonung, dass Meuer der Name der Mutter bei Geburt war?
              Zwar etwas ungewöhnlich, das extra zu schreiben, finde ich, aber als mögliche Alternative ...
              Viel Erfolg bei den Recherchen,
              Jérôme

              Kommentar

              • alfred47
                Erfahrener Benutzer
                • 03.10.2008
                • 1246

                #8
                Hallo Jérôme,

                danke für Deinen Hinweis.
                Also, ich habe mir gerade die KB-Einträge von diesem Pfarrer nochmals angesehen (die Schriftarten und Gepflogenheiten wechseln). Wenn die Mutter mit Nachnamen genannt wird, dann ist es immer der Geburtsname mit dem weiblichen Anhängsel "in".
                Auch wenn man bei diesem Eintrag "natis" lesen könnte, halte ich es für unwahrscheinlich - es wäre der einzige Eintrag mit dieser Ergänzung und dann ohne die weibliche Endung.
                Trotzdem, danke für diesen Gedankengang.

                Gruß
                Alfred

                Kommentar

                Lädt...
                X