Bitte um Übersetzung polnisch deutsch 1855 (2) -Heirat-

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Daniel1808
    Erfahrener Benutzer
    • 17.07.2011
    • 2255

    [gelöst] Bitte um Übersetzung polnisch deutsch 1855 (2) -Heirat-

    Quelle bzw. Art des Textes: Register
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1855
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Aleksandrow
    Namen um die es sich handeln sollte: Ekermann


    Hallo zusammen,

    kann mir bitte jemand die Nr. 21 aus dem Link übersetzen?



    Vielen Dank!

    Gruß
    Daniel
  • zula246
    • 10.08.2009
    • 2468

    #2
    Hallo
    Es geschah in Alexandrow am 3.6.1855 Nachmittags um 3 Uhr
    Uns wurde bekannt im Beisein von Edward Ekermann Tagelöhner in Blota wohnend 38 Jahre alt und Jan Fryderyk Rimpel Landwirt in Neu Adamow wohnend 26 Jahre alt , das am heutigen Tag die Zivile wie auch die religiöse Ehe geschlossen wurde zwischen Jan Leopold Ekermann , Tagelöhner in Blota wohnend evangelisch-augsburgischen Glaubens , geboren in Adamow von Fryderyk Ekermann , Tagelöhner bis jetzt in Ruda Bugaj lebend und seiner schon verstorbenen Ehefrau Dorota Elzbieta geborene Wolf , 21 Jahre alt und Luiza geborene Reinsz Härtel desselben Glaubens , geboren in … ? ,26 Jahre alt Witwe nach ihrem in Blota verstorbenen Ehemann Jan Härtel dort wohnend
    Der Hochzeit gingen drei Aufgebote voraus in der hiesigen ev.-augsb. Kirche am 13.,20. und 28.5. des laufenden Jahres , es gab keine Hemmnisse gegen die Hochzeit . Das Brautpaar erklärte keine vorehelichen Absprachen vor dem Notar gemacht zu haben
    Vorgelesen und da sie nicht schreiben konnten von uns nur unterschrieben

    Gruß Robert
    Zuletzt geändert von zula246; 01.10.2016, 22:02.

    Kommentar

    • Daniel1808
      Erfahrener Benutzer
      • 17.07.2011
      • 2255

      #3
      Guten Morgen Robert,

      vielen lieben Dank für deine schnelle Übersetzung :-)

      Viele Grüße

      Daniel

      Kommentar

      Lädt...
      X