Bei Anfragen in unserem Forum zur Namenforschung bitte folgendes beachten:
In diesem Forum geht es nicht um die Suche nach Vorfahren bzw. bestimmten Namensträgern, sondern nur um die Bedeutung von Namen im Allgemeinen!
Zwecks Indexerstellung bitte für jeden einzelnen (Familien-)Namen ein eigenes, separates Thema erstellen. (Nicht mehrere Namensbedeutungen innerhalb eines Themas erfragen!)
Den Fragebogen, der bei der Themenerstellung vorgegeben ist, bitte immer möglichst vollständig ausfüllen.
Erst Ahnenforschung, dann Namenforschung: Besonders bei ausgefallenen Namen sollte der Namensdeutung die Vorfahren-Recherche der Namensträger vorausgehen. Sie sollten möglichst für mehrere Jahrhunderte rückwärts angeben können, wo und in welchen Schreibvarianten der Name auftrat.
Themen die diese Vorgaben missachten werden gegebenenfalls verschoben, gesperrt oder gelöscht.
Familienname: Zaryuk
Zeit/Jahr der Nennung:
Ort/Region der Nennung: Medzybiz/Ukraine
Hallo, liebe Forenteilnehmer.
Kann mir jemand sagen, welche Bedeutung der Name ZARYUK hat ?
Danke schon mal für Eure Hilfe.
Mit freundlichen Grüßen Marina
Ich denke, der Name leitet sich von russ. заря́ = Morgenrot, Abendrot ab, das ja auch in Russland usw. als Familienname vorkommt.
юк ist eine patronymische Endung, das -я́ fällt dann weg.
Gruß
Zuletzt geändert von Conundrum; 28.06.2013, 19:06.
Ich denke, der Name leitet sich von russ. заря́ = Morgenrot, Abendrot ab. юк ist ein Diminutivsuffix, das -я́ fällt dann weg.
@Conundrum: Nach Schmidt steht заря́auch für "Glanz, Schein". Das könnte m.E. nach eher für einen Spitznamen / Übernamen zutreffend sein.
Ähnlich erscheint mir der russ. FN Zaruk / Зарук.
Die bei ufolog.ru/names dazu genannte Bedeutung kann ich mit meinen (leider nur noch) rudimentären Russisch-Kenntnissen
und meinen akt. und histor. WB nicht ganz nachvollziehen.
заря́ bedeutet auch Morgendämmerung, als Spitzname könnte es für einen Frühaufsteher stehen.
Was sich die Namensgeber genau dabei gédacht haben, wissen diese wohl nur allein.
Hallo in diese Runde :-)
Ich habe nie einmal Zaryuk als Sarük gelesen, sondern nur als ZARÜK/Царюк. Ist bekannte Familienname in der Ukraine und in Weißrussland.
Ufolog.ru "liefert" verschiedene Versionen, aber irgendwie klingen diese nicht ganz überzeugend. Ich verstehe das Wort Zarük/Царюк in ukrainischem, wie Zarewitsch/Царевич in russischem. So nannte man kleine Kinder in Zarenfamilie.
Seit wann existiert diese FN in der Ukraine-ist eine andere Thema.
Viele Grüße
Lora
"Der Akzent unserer Heimat behalten wir in unserem Geist und in unserem Herzen wie in unserer Sprache".
Ausgend von Lolas Beitrag ist ein Diminutiv oder auch ein Patronym (Sohn des ...) zum vergleichbaren deutschen FN Kaiser naheliegend,
gehen doch sowohl das deutsche Wort Kaiser als auch das russ. Wort Zar / Царь auf lat. caesar zurück.
Somit wäre Zaryuk / Царюк der "kleine" oder der Sohn des Namensträgers mit FN Kaiser, ggf. auch König. *) Tw. gab es im Russ. wohl keine Unterschiede zwischen König und Kaiser; Schmidt führt zu Царь "König (von alten Völkern), Zar, Kaiser" an.
*) Diese FN sind in den wenigsten Fällen Bezeichnungen für einen Fürsten, sondern meist Übernamen
für abhängig Beschäftigte am adeligen Hof oder kennzeichnen eine besondere Eigenschaft des Namensträgers (eitel, herrschsüchtig etc.)
Ich habe nie einmal Zaryuk als Sarük gelesen, sondern nur als ZARÜK/Царюк. Ist bekannte Familienname in der Ukraine und in Weißrussland.
Es kommt wohl darauf an, wie der Name nach Deutschland kam. Der Ort Medzybiz lag im 16., 17. und 18. Jh. in Polen, erst bei der dritten Teilung Polens im Jahr 1795 fiel das Gebiet an die Ukraine. Wenn er erst über das Poln. transliteriert wurde und er sich dort Zarjuk schrieb, wäre die russ. Schreibweise Зарюк, dieser Name kommt ja auch in Weißrussland und in der Ukraine vor. Wurde er direkt ins Deutsche umgeschrieben, wäre der erste Laut also Z [ts], dann war die ursprüngliche Schreibweise Царюк und er würde sich von Царь (Zar) ableiten. Ohne Ahnenforschung lässt sich das wohl nicht beantworten.
Ich habe für зарюк aber noch eine andere Übersetzung gefunden: lt. ukr. Quelle bedeutet зарюк "der neunte Donnerstag nach Ostern", was dort ein besonderer Festtag ist.
З того часу і до наших днів в селі святкують дев'ятий четвер після Великодня, як день (переходу і захисту від хвороби), як „зарюк" - або „дев'ятий четвер"
Es sei auch daran erinnert, dass slaw. FN, die sich von weiblichen Substantiven wie заря́ ableiten, natürlich männliche patronymische Endungen haben können.
Gruß
Zuletzt geändert von Conundrum; 28.06.2013, 20:34.
Заря - Morgen oder Abendrot, wird nur im russischem mit a geschrieben. In Ukrainischem spricht und schreibt man - mit o. Wortgenau, in Ukrainischer Sprache, zu Morgenrot: зоря/Sorja, зірниця/Sirnizja; und auch світанок/Switanok, світання/Switannja. Zu Abendrot: вечірня заграва/Sagrawa, вечірня зоря/Sorja.
Familiennamen mit der Endung uk/ük, ak und tschuk - gehören zu den Volksgruppe in Weißrussland und Westukraine. In der Augen der Polen solchen FN waren nur ein Hinweis, dass DER oder DIE gehören zu einfache Bevölkerungsgruppe. Also, nicht zu Schljachta (polnische Adel).
Diese Formulierung von Gerhard "kennzeichnen eine besondere Eigenschaft des Namensträgers (eitel, herrschsüchtig etc.)" trifft eher zu. Mensch, der sich, wie ein Aristokrat benommen hat; war viel zu zart für schwere Arbeit.
ZARÜK, oder Zaryuk -für Mann und Frau, in dem Fall, wird gleich geschrieben.
Grüße
Lora
"Der Akzent unserer Heimat behalten wir in unserem Geist und in unserem Herzen wie in unserer Sprache".
Заря - Morgen oder Abendrot, wird nur im russischem mit a geschrieben. In Ukrainischem spricht und schreibt man - mit o. Wortgenau, in Ukrainischer Sprache, zu Morgenrot: зоря/Sorja,
Wie das Ukrainische heute geschrieben wird, spielt gar keine Rolle. In der für die Entstehung der FN entscheidenden Zeit, vom 15. bis 18. Jahrhundert, benutzten die Vorfahren der heutigen Ukrainer und Weißrussen gemeinsam die ruthenische Sprache und in der genannten Gegend, wo der FN vorkam, hatte das Polnische einen sehr starken Einfluss. Außerdem gab es dort ein großes Völkergemisch, daher ist die Ahnenforschung in diesem Fall so entscheidend.
Gruß
Zuletzt geändert von Conundrum; 29.06.2013, 10:13.
Guten Morgen Conudrum,
alles richtig: ruthenisch, Völkergemisch und frühere Ahnen. Ob da man litauische, polnische, russische oder tatarische Ahnen findet-wird von mir nicht ins Frage gestellt.
Aber Marinas Suche beginnt erst ab 1941. Und, da bin ich mir ganz sicher, wenn Sie nach einen Sarük/Зарюк sucht - wird Sie lange Ihre Familie suchen.
Ich habe einige Familiennamen, die aus der Ukraine und Weißrussland nach Deutschland zu Arbeit abtransportiert waren, ins russische Sprache zum übersetzen gehabt. Fast alle FN waren sehr korrekt ins deutsche übersetzt. Gewisse Schwierigkeiten gab es nur mit Endungen.
Noch früher, zum Beispiel -1893-1913, war sehr üblich, dass russischen FN und auch VN, die mit S beginnen, schrieb man in mit zwei S: Ss, wie Ssolowjew Ssergei.
Schon damals gab es keine Verwechslung zwischen S und Z.
Was Familiennamenskunde in der Ukraine und in Weißrussland betrifft, so wird es behauptet, dass FN mit dem Suffix uk/ük waren und sind sehr präsent in Wolhynien und Polesien.
Dass ist alles, was ich zu Begründung, wegen Schreibweise von FN Zaryuk / Царюк aus dem Jahre 1941 habe.
Schöne und friedliche Sonntagsgrüße :-)
Lora
"Der Akzent unserer Heimat behalten wir in unserem Geist und in unserem Herzen wie in unserer Sprache".
Aber Marinas Suche beginnt erst ab 1941. Und, da bin ich mir ganz sicher, wenn Sie nach einen Sarük/Зарюк sucht - wird Sie lange Ihre Familie suchen.
Ebenfalls einen guten Morgen,
Ab wann Marinas Suche beginnt, steht zumindest nicht in diesem Thread.
Warum sollte die Suche nach Зарюк in der Ukraine lange dauern, der Name kommt dort doch vor.
Marina muss einfach die ursprüngliche Schreibweise herausfinden, dann ist die Frage nach der Bedeutung beantwortet. Von uns hat sie ja die verschiedenen Erklärungen erhalten.
Was hältst Du denn von dem ukrainischen Zitat, nach dem dieses Wort der Name eines Festtags sein soll?
Kommentar