Bei Anfragen in unserem Forum zur Namenforschung bitte folgendes beachten:
In diesem Forum geht es nicht um die Suche nach Vorfahren bzw. bestimmten Namensträgern, sondern nur um die Bedeutung von Namen im Allgemeinen!
Zwecks Indexerstellung bitte für jeden einzelnen (Familien-)Namen ein eigenes, separates Thema erstellen. (Nicht mehrere Namensbedeutungen innerhalb eines Themas erfragen!)
Den Fragebogen, der bei der Themenerstellung vorgegeben ist, bitte immer möglichst vollständig ausfüllen.
Erst Ahnenforschung, dann Namenforschung: Besonders bei ausgefallenen Namen sollte der Namensdeutung die Vorfahren-Recherche der Namensträger vorausgehen. Sie sollten möglichst für mehrere Jahrhunderte rückwärts angeben können, wo und in welchen Schreibvarianten der Name auftrat.
Themen die diese Vorgaben missachten werden gegebenenfalls verschoben, gesperrt oder gelöscht.
Deine Anfrage wurde von uns nicht vergessen - nur ist der FN Morgalla sooo selten, und kein bekanntes onomastisches Lexikon gibt dazu eine Erklärung.
Nach Geogen gibt es in D lediglich 105 Tel.-Einträge --> hochgerechnet 280 Namensträger, davon die meisten in / um Bautzen/Sa.
Bei FamilySearch (Search Records) finden sich 5 Einträge, davon 3 für Schlesien und 2 für Ostpreußen.
Vermutlich wurde der FN Morgalla aus dem französ. FN Morgal(l)et verschliffen.
In F gibt es dazu (nach notrefamille.com) zwischen 1891 und 1990 28 Geburtseinträge.
Eine eindeutige Erläuterung gibt Noms de famille aber auch nicht:
Morgalet, Morgallet
Nom très rare, rencontré uniquement dans l'Yonne. Son sens m'est inconnu.
Vu la rareté du nom, on peut penser qu'il renvoie à un ancien lieu-dit, mais ce n'est qu'une timide supposition.
Die Maschinenübersetzung dazu: Nur in Yonne vorkommender Name Morgalet, noch seltener Morgallet. Sein Sinn ist mir unbekannt.
Bei der Seltenheit des Namens, kann man denken, dass er auf einen ehemaligen Ort zurückgeht - so genannt, aber das ist nur eine vage Annahme.
Weiter kann ich leider nicht helfen, weil ich keine Ahnung von slawischen Namen habe.
Beate
Ein passendes poln. Wort konnte ich noch nicht finden,
Evtl. hat der FN Morgal(l)a keine poln., sondern russische Wurzeln: моргать (morgat) = zwinkern, (zu)blinzeln --> моргала(morgala) = weibl. Vergangenheitsform (sie zwinkerte)
Es gibt eine ganze Reihe polnischer Familiennamen mit den Suffixen -al, -ala, -alla wie z.B. Tomal(l)(a), Michal(l)(a) usw. In der Regel handelt es sich dabei um Verkleinerungs- und Koseformen meist von Personennamen.
Der Ursprung des Namens dürfte in Oberschlesien zu finden sein.
Viele Grüße
Hina
"Der Mensch kennt sich selbst nicht genügend, wenn er nichts von seiner Vergangenheit weiß." Karl Hörmann
Für zwinkern, Infinitiv, fand ich im Übersetzer polnisch "mrugnięcie", flektierte Formen könnten in Richtung des FN Mrugalla weisen, kommst Du da weiter? Deine russische Spur hätte dann eine polnische Entsprechung. Zusammenhang mit Morgalla natürlich erst mal nur angenommen.
Die FN Morgala, Morgalla, Murgala, Murgalla, Mrugala und Mrugalla sind nach moikrewni.pl fast alle auf (Ober-)Schlesien begrenzt.
Eine enge Namensverwandtschaft scheint hier zu bestehen.
Anscheinend gehend alle diese FN auf Mrugała zurück und wurden z.T. verschliffen.
Hallo in die Runde,
ich habe den Faden wie angekündigt auf die eigentliche Fragestellung zusammengestutzt, damit es wieder übersichtlich ist. Alles andere habt Ihr ja sicher noch in den E-Mail-Benachrichtigungen, falls Ihr da noch nachlesen möchtet.
Viele Grüße
Hina
"Der Mensch kennt sich selbst nicht genügend, wenn er nichts von seiner Vergangenheit weiß." Karl Hörmann
Kommentar