Bei Anfragen in unserem Forum zur Namenforschung bitte folgendes beachten:
In diesem Forum geht es nicht um die Suche nach Vorfahren bzw. bestimmten Namensträgern, sondern nur um die Bedeutung von Namen im Allgemeinen!
Zwecks Indexerstellung bitte für jeden einzelnen (Familien-)Namen ein eigenes, separates Thema erstellen. (Nicht mehrere Namensbedeutungen innerhalb eines Themas erfragen!)
Den Fragebogen, der bei der Themenerstellung vorgegeben ist, bitte immer möglichst vollständig ausfüllen.
Erst Ahnenforschung, dann Namenforschung: Besonders bei ausgefallenen Namen sollte der Namensdeutung die Vorfahren-Recherche der Namensträger vorausgehen. Sie sollten möglichst für mehrere Jahrhunderte rückwärts angeben können, wo und in welchen Schreibvarianten der Name auftrat.
Themen die diese Vorgaben missachten werden gegebenenfalls verschoben, gesperrt oder gelöscht.
Familienname (bitte für jeden FN ein gesondertes Thema erstellen): Deklerski
Zeit/Jahr der Nennung: 1811 - 1945
Ort/Region der Nennung:Raum Allenstein Ostpr.
Hallo Experten,
vor kurzem bin ich in meinem Stammbaum auf diesen FN gestossen. Kann mir jemand was zu Herkunft und Bedeutung sagen?
die bekannten Verbreitungskarten geben nur sehr wenige Einträge für den FN Deklerski an:
Genevolu, Geogen und verwandt.de: 15 Einträge in Deutschland, engbegrenzt im Münsterland und am Bodensee. moikrewni.pl: 1 Eintrag in PL (Olsztyn = Allenstein).
FamilySearch (Mormonen) listet den FN überhaupt nicht, auch nicht in ähnlicher Schreibweise.
Die Namensendung -ski steht für:
- Herkunft aus einem Ort (konnte ich bisher nichts Ähnliches finden)
- Patronym (Sohn des ...)
- (poln.) Adelsname, das aber seltener
Geht man von einem Patronym aus, also Sohn des Dekler, wäre eine französische Namensherkunft, z.B. Declair (frz. clair = klar), möglich.
Der FN Declair ist in Frankreich zwar selten, aber doch belegt.
Auch möglich wäre eine Rückführung auf Declerck / Declercq (ähnl. Leclercq = Kleriker, Geistlicher).
Hierzu ist aber noch weitere Ahnenforschung Deinerseits erforderlich.
Hallo,
Danke für Deine Informationen. Irgendwie hat auch für mich dieser FN was französisches in meinen Ohren. Mal sehen wie weit ich die Linie zurückverfolgen kann und ob ich irgendwann in Frankreich lande.
@Gabi: wobei die o.g. Deklerski in Olsztyn/Allenstein für dich nun wirklich sehr interessant sein könnten,oder? Das scheinen ja aktuell dort lebende Personen dieses FN zu sein.
Schöne Grüsse aus Oberbayern und aus der Mittagspause, Lars
Grossvater *1898 in Carlsrode,Kr.Labiau Gesuchte FN: Jodscheit/Jodszeit/Joczatis/Joczeit etc. Eweleit,Graef,Willuhn aber auch Jodjahn und Erdmann (soweit aus Kr.Labiau und angrenzende Kreise)
@Gabi: wobei die o.g. Deklerski in Olsztyn/Allenstein für dich nun wirklich sehr interessant sein könnten,oder? Das scheinen ja aktuell dort lebende Personen dieses FN zu sein.
Schöne Grüsse aus Oberbayern und aus der Mittagspause, Lars
Hi Lars,
es handelt sich um Elli Hildegard Deklerski geboren am 17.11.1917 in Allenstein, der ich auf der Spur bin. Irgendwie scheint dieser Zweig nach dem Krieg vom Raum/Stadt Allenstein nach Westdeutschland gezogen zu sein, wobei die o.g. Dame nach 1945 im Raum Eberswalde gelebt haben soll. Es kann aber sein, dass ein Teil auch dort verblieben ist.
Aber wie gesagt, ich kenne den Mädchennamen meiner Großmutter erst seit ca. 3 Wochen und steh da noch ganz am Anfang, so dass ich im Moment bis weitere Dokumente eintreffen, meine Fühler nach allen "Deklerskis" ausstrecke. Mal sehen wo sich ein Kreuzungspunkt ergibt.
Viele Grüße, Gabi
Zuletzt geändert von Gast; 17.05.2010, 13:54.
Grund: Ergänzung
Der Name "de Kler" ist in den Niederlanden häufig. Ein Deklerski könnte theoretisch auch ein bei einem "de Kler" arbeitender Pole gewesen sein oder sonst in irgendeiner Beziehung zur Familie "de Kler" gestanden haben.
Einen slawischen Wortstamm ähnlich dekler schließe ich aus, den geben selbst meine ältesten Wörterbücker nicht her.
richtig, daran hab ich noch gar nicht gedacht. NL kommt als Namensursprung durchaus auch in Frage. Oh Mann, mal ein halbwegs sesshafter Zweig wäre ja auch zu schön gewesen.
Der Name "de Kler" ist in den Niederlanden häufig. Ein Deklerski könnte theoretisch auch ein bei einem "de Kler" arbeitender Pole gewesen sein oder sonst in irgendeiner Beziehung zur Familie "de Kler" gestanden haben.
In den NL kommen sowohl die FN de Kler, de Kleer, als auch de Cler vor, alles fast gleich ausgesprochen.
Ein einzeln stehendes Wort kle(e)r findet sich m.E. nach im Niederländischen nicht, sondern nur in Zusammensetzungen: kleermaker = Schneider, kleerkast = Kleiderschrank; aber Kleid = jurk, japon, Mz. kleeren.
Die Namensherkunft der vergleichbaren NL-FN könnte sich also ebenfalls auf einen mögl. frz. Ursprung de Clair beziehen.
Der Name "de Kler" ist in den Niederlanden häufig. Ein Deklerski könnte theoretisch auch ein bei einem "de Kler" arbeitender Pole gewesen sein oder sonst in irgendeiner Beziehung zur Familie "de Kler" gestanden haben.
Einen slawischen Wortstamm ähnlich dekler schließe ich aus, den geben selbst meine ältesten Wörterbücker nicht her.
Gruß DL
Puuh...als einer,der des Niederländischen mächtig ist,erscheint mir diese Version sehr gewagt.Aber letztlich... gab es ja auch in alter Zeit Holländer,die sich in Preussen (auch Ostpr.) niedergelassen haben.Und die Namensänderung "ski" (die ich immer wieder als slawischen ,auch poln.Ursprungs erklärt gefunden habe) kann ja mal an einen solchen preussischen Holländer drangehängt worden sein. Das halte ich -mit viel Phantasie- für möglich.Aber ein bei einem Holländer od. holländischstämmigen arbeitender Pole... Gruß, Lars
Grossvater *1898 in Carlsrode,Kr.Labiau Gesuchte FN: Jodscheit/Jodszeit/Joczatis/Joczeit etc. Eweleit,Graef,Willuhn aber auch Jodjahn und Erdmann (soweit aus Kr.Labiau und angrenzende Kreise)
Hallo,
möglich ist allerdings auch eine Anpassung des deutschen Familiennamens Deckler. Ein Deckler war der Bettuchmacher, wobei dieser Name in einigen Fällen auch aus Decker (Berufsübername eines Dachdeckers) abgeleitet wurde. In wenigen Fällen ist er auch auf de Cler zurückzuführen, der nicht nur niederländisch, sondern auch westfälisch ist.
Neben einigen aus Holland stammenden Familien (vor allem in der Umgebung von Paslek - Preußisch Holland) lebten übrigens sehr viele Süddeutsche Siedler und Salzburger Glaubensflüchtlinge im Ermland.
Viele Grüße
Hina
"Der Mensch kennt sich selbst nicht genügend, wenn er nichts von seiner Vergangenheit weiß." Karl Hörmann
@Gabi: wobei die o.g. Deklerski in Olsztyn/Allenstein für dich nun wirklich sehr interessant sein könnten,oder? Das scheinen ja aktuell dort lebende Personen dieses FN zu sein.
Schöne Grüsse aus Oberbayern und aus der Mittagspause, Lars
Hallo Lars,
gestern stand ich irgendwie aufm Schlauch ... sorry
Richtig, und ich hab gestern schon probiert, an Telefonbücher o.ä. von Olsztyn zu kommen um diese Deklerskis zu finden. Bisher noch ohne Erfolg. Tummeln sich hier im Forum eigentlich auch polnische Ahnensüchtige, die vielleicht Zugang zu solchen Unterlagen haben?
Bei stayfr ... hab ich noch einige des FN ausfindig machen können und angeschrieben und sogar auch Antwort bekommen. Einer schrieb, seine Oma hätte früher erzählt, dass der FN alter polnischer Adel sein soll. Er will sich mal in seiner Verwandschaft weiter umhören und schauen, ob er mir weiterhelfen kann. Das hört sich ja schon alles nicht schlecht an ... Zumindest besteht Interesse ...
Tja,ganz easy scheint das nicht zu sein.Ich hab zwei im Net verfügbare Poln.Telefonbuchverzeichnisse getestet,leider ohne Treffer.Man muß dort immer Name und Ort eingeben,hab ich gemacht.Entweder gibts keinen Tel.-Teilnehmer namens Deklerski in Olsztyn,sondern in einem Ort drumrum. Da müsste man dann wohl den exakten Ortsnamen wissen.Oder Tel.-Anschluss ohne Eintrag in Verzeichnisse,wenn es das in PL auch gibt.Aber auf jeden Fall sind hier im Forum user,die des Polnischen mächtig sind und dir sicher besser weiterhelfen können.Wolltest Du denn die poln.Deklerski´s dann so einfach anrufen...? Und in welcher Sprache gedenkst Du dich mit den Leutchen zu unterhalten.Wäre ja grosses Glück,wenn die Deutsch sprächen.English jedenfalls,soviel kann ich dir aus eigener Polen-Erfahrung versichern,ist kaum verbreitet.Selbst junge Leute sprechen erstaunlich selten englisch.Dann schon eher deutsch.
Und ja, mit Facebook-Recherchen hab ich z.T. auch gute Erfahrung. Da kann durchaus noch was an wissenswerten Fakten rüberkommen! Schöne Grüsse, Lars
Grossvater *1898 in Carlsrode,Kr.Labiau Gesuchte FN: Jodscheit/Jodszeit/Joczatis/Joczeit etc. Eweleit,Graef,Willuhn aber auch Jodjahn und Erdmann (soweit aus Kr.Labiau und angrenzende Kreise)
Hallo,
ja soweit war ich auch schon ...
Nee, anrufen macht wohl kaum Sinn, aber vielleicht einen kleinen Brief schreiben, so man denn die Adresse ermitteln kann. Übersetzungshilfe gibt es ja vielleicht hier im Forum.
Mit Englisch hast Du Recht, das war auch meine Erfahrung in Allenstein und Umgebung. Eher sprach man zumindest etwas Deutsch. Polnisch ist aber auch furchtbar schwer, ich hab zumindest schon eine Lern-CD zu Hause und bereits 3 Mal angefangen damit
Viele Grüße, Gabi
im Rahmen meiner Suche nach meinen Deklerskis, habe ich jetzt eine ganze Menge zusammengetragen, dazu gehören auch Ehepartner, Trauzeugen und Taufpaten. Vielleicht hat ja der eine oder andere auch Interesse daran.
Quellen: Kirchenbücher Groß Ramsau, Groß Bartelsdorf und Standesamtsunterlagen.
Herzliche Grüße, Gabi
Namen der Trauzeugen und Taufpaten (alphabetisch):
Barduhn, Bernhard
Bartnick, Martha
Bielecki, Marianna
Bielecki, Joseph
Biernath, Valentin
Binnek, Marie
Brodowska, Maria
Brodowski, Pauline
Debowski, Eva
Draba, Laurenz
Draba, Catharina
Feyfer, Fransiscus
Feyfer, Michael
Flanz, Marianna
Flanz, Valentin
Gaska, Barbara
Gaska, August
Gerlicki, Heinrich
Gerwinski, Ludwig
Gromnica, Susanna
Grunenberg, Antonius
Hübner, Johann
Hübner, Clara
Hufländer, Marianna
Jablonka, Anna
Jablonski, Marianna
Jablonski, Catharina
Kalisch, Katharina
Kalisz, Nicolaus
Kalisz, Albertus
Kalisz, Elisabeth
Kierwin, Auguste
Klimaszewski, August
Knietzka, Francine
Kopowski, Franz
Kowalewski, Erich
Kowalski, Anna
Leba, Anna
Lipski, Peter
Margowski, Michael
Michalek, Anton
Moczarski, Michael
Olszewska, Barbara
Peta, Michael
Pfeiffer, Petrus
Pikarski, Antonius
Plonski, Johann
Plotz, Johann
Puchala, Mathias
Redka, Joseph
Redka, Marianna
Redzmer, August
Reyma, Joseph
Röhl, Karl
Rohmann, August
Ruch, Joseph
Skupski, Johann
Slawinski, Rosalie
Stomienski, Mathias
Szillak, Johann
Szlobsch, Ros
Trenßek, Franz
Turau, Anton
Tyzak, Barbara
Wern, Anna
Wichert, August
Witt, Rochus
Woelki, Helena
Woelki, Elisabeth
Wohlgemuth, Franz
Woyciechowski, Antonie
FN der Ehepartner (alphabetisch):
Brodowski/Brodowska
Broz
Feyfer
Gaska
Kalisz/Kalisch/Kalesch
Pikarski
Pompetzki/Pompecki
Prill
Sarasz
Stabinski/Stawinski
Weirowski
Wohlgemuth
Kommentar