Bei Anfragen in unserem Forum zur Namenforschung bitte folgendes beachten:
In diesem Forum geht es nicht um die Suche nach Vorfahren bzw. bestimmten Namensträgern, sondern nur um die Bedeutung von Namen im Allgemeinen!
Zwecks Indexerstellung bitte für jeden einzelnen (Familien-)Namen ein eigenes, separates Thema erstellen. (Nicht mehrere Namensbedeutungen innerhalb eines Themas erfragen!)
Den Fragebogen, der bei der Themenerstellung vorgegeben ist, bitte immer möglichst vollständig ausfüllen.
Erst Ahnenforschung, dann Namenforschung: Besonders bei ausgefallenen Namen sollte der Namensdeutung die Vorfahren-Recherche der Namensträger vorausgehen. Sie sollten möglichst für mehrere Jahrhunderte rückwärts angeben können, wo und in welchen Schreibvarianten der Name auftrat.
Themen die diese Vorgaben missachten werden gegebenenfalls verschoben, gesperrt oder gelöscht.
Familienname: Bordela
Zeit/Jahr der Nennung: 1880
Ort/Region der Nennung: Grambschütz
Liebes Forum,
kann jemand beim FN Bordela helfen? Wo kommt dieser Name ursprünglich her? Welche Bedeutung hat der Name?
Bekannt ist nur eine Familie. Im Internet oder im Telefonbuch taucht der Name ansonsten nicht wirklich auf.
handelt es sich bei der Ortsangabe um den Gutsbezirk Grambschütz, Kreis Namslau oder evtl. um Gramschütz, Krs. Glogau?
In beiden Fällen wäre poln. Namensherkunft nicht auszuschließen, jedoch kommt heute in PL "nur" der FN Bordel vor, Bordela wäre dazu die weibliche Form (die bei Stankiewicz nicht so angeführt ist).
Es handelt sich um Grambschütz Krs. Namslau. Wäre dort sogar etwas um 1880 online?
Hallo Beggusch,
leider weiß ich über Letzteres nicht Bescheid. Da aber eine bekannte deutsche adelige Familie dort lebte - versuch's doch mal über diesen Weg.
Folgende website dürfte Dir wohl nicht unbekannt sein: http://www.namslau-schlesien.de/grambschuetz1a.htm
Danke Laurin! Die Seite zu Grambschütz kannte ich nicht. Da habe ich ja etwas zum Lesen....
Unterlagen soll es keine mehr geben. Habe bei www.christoph o.ä. nachgesehen.
Nun noch was zur Etymologie des (poln.) FN Bordel - wobei ich immer noch davon ausgehe, daß Bordela lediglich die weibliche Form ist, wie bei poln. FN üblich.
Nach Stankiewicz:
Bordel - od burda ‘awantura’; burdać się ‘przewracać się, rozrzucać’.
burda "unruhiger, streitsüchtiger Mensch" awantura "Krach, Krawall, Streit, Abenteuer" przewracać się "umstürzen, sich überschlagen" rozrzucać "zerwerfen, umherwerfen"
Es dürfte sich damit um einen Übernamen für eine Eigenschaft des ersten Namensträgers, entstanden aus einem Spitznamen, handeln
Kommentar