Bei Anfragen in unserem Forum zur Namenforschung bitte folgendes beachten:
In diesem Forum geht es nicht um die Suche nach Vorfahren bzw. bestimmten Namensträgern, sondern nur um die Bedeutung von Namen im Allgemeinen!
Zwecks Indexerstellung bitte für jeden einzelnen (Familien-)Namen ein eigenes, separates Thema erstellen. (Nicht mehrere Namensbedeutungen innerhalb eines Themas erfragen!)
Den Fragebogen, der bei der Themenerstellung vorgegeben ist, bitte immer möglichst vollständig ausfüllen.
Erst Ahnenforschung, dann Namenforschung: Besonders bei ausgefallenen Namen sollte der Namensdeutung die Vorfahren-Recherche der Namensträger vorausgehen. Sie sollten möglichst für mehrere Jahrhunderte rückwärts angeben können, wo und in welchen Schreibvarianten der Name auftrat.
Themen die diese Vorgaben missachten werden gegebenenfalls verschoben, gesperrt oder gelöscht.
solch ein FN kann auf einen Hofnamen zurückgehen.
Als Herkunftsname käme ein Ort / Ortsteil "Ladscheid" infrage und das Präfix Außer- könnte auf eine Wohn- / Hoflage "außerhalb" hindeuten.
In Ost-Tirol, Kreis Lienz, ist der Ortsname Ladscheid belegt, z.B. hier: http://digi.landesbibliothek.at/view...C09443188/258/
sowie auch hier: https://books.google.de/books?id=dGd...eid%22&f=false
Ggf. gibt es noch andere gleich- oder ähnl. lautende Orts- bzw. andere topograf. Namen.
In dem Fall ist der Ausgang BERUFLICH zu sehen und hat durch den Namen auch zu einem Hofnamen geführt (Besitzer) oder ev. einem Hof den Namen gegeben weil er in/an einem Lärchenwald stand.
Der allerursprünglichste Ausgang zum Namen ist der ladinische (rätoromanisch) Name Larjei. Varianten z.B. zu verschiedensten Zeiten - auch weit zurück Lareje, Larsei, Laresei, Larschei, Larseyt; Larcion (besondere Art von Lärche), Larcionei -> Lardscheider.
Eine deutsche Entsprechung wäre auch Larcher.
Aus Cognoms Ladins von Videsott
von Larix "Lärche" -> Larzon, männliche Lärche deren Holz von Fassbindern zur Herstellung von Reifen für Eimer und Bottiche benutzt wird.
Ladscheider, Lardscheider, Lardschneider, Außerladscheider etc. sind EINGEDEUTSCHTE Varianten https://de.wikipedia.org/wiki/Gröden..._Familiennamen
Das AUSSERLADSCHEIDER dann wohl von der Lage eines Hofes (aussen - innen im Tal).
Siehe auch: Abänderung ladinischer Familiennamen
In der deutschen Geschichtsschreibung wird oft an die Italianisierung der deutschen Familiennamen durch den Faschismus erinnert. Nicht erinnert wird jedoch daran, daß vorher sehr viele ladinische Familiennamen germanisiert wurden. Dabei wurden aus einem Namen manchmal mehrere Varianten erstelllt.
Vorgenommen wurde die Abänderung in den Gerichtsstuben, als es - von oben verordnet - Gepflogenheit wurde, die Namen deutsch klingen zu lassen und ihnen ein -er angehängt wurde oder aber die Namen übersetzt wurden. Entsprechende Beispiele finden sich ab 1700 auf alten Pergamenten. Es scheint, daß die Kaiserin Maria Theresia eine Art Geheimdekret erlassen hat, das diese Änderung der Familiennamen vorschrieb. Die Eindeutschung der ladinischen Familiennamen wurde nie rückgängig gemacht.
Larcenëi -> Lardschneider
vejin, nachbar, unbekannter, Bozen, consulta, comunanza, Mateo Taibon, ladinien, Geschichte, Geografie, Sprache, Kultur, heute, Eindeutschung der Namen, Germanisierung, ladinische namen
Siehe z.B. Larciunei de Sot, Fam. Georg Lardschneider, Larciuneistr. 4, 39048 Wolkenstein, Gröden
Larciunei ist dort z.B. ein Ortsteil/ Flurname. Larciunei ausgesprochen Lartschiunei.
Guten Abend,
vielen Dank für die neuen Erklärungen, sehr hilfreich und interessant und überraschend. Große Anerkennung, dass sich jemand soviel Mühe gemacht hat! Das Eindeutschen von FN war mir in diesem Zusammenhang übrigens völlig neu.
Zusammengerafft kann ich es mir jetzt so vorstellen:
1. Im Zillertal sind im 17. Jahrhundert Familien mit dem Namen Außerladscheider zu finden.
2. Sie könnten aus dem Ladscheider-Hof in Burg bei Assling, Osttirol, gekommen sein.
3. Der Familienname Außerladscheider lässt sich ableiten von dem ladinischen Larjei, Lärche, und war zuerst ein Berufsname: Einer der etwas mit dem Holz zu tun hatte. Schließlich entwickelte sich daraus der FN bzw. Hausname. Da es noch heute Menschen mit diesem FN (ähnliche Schreibweise mit eingeschlossen) im Grödnertal gibt, in dem auch noch ladinisch gesprochen wird, kann man annehmen, dass die Außerladscheiders von dort stammen. Irgendeiner hat sich dann irgendwann nach Osttirol aufgemacht. (Anmerkung am Rand: Ich war letztes Jahr nichtsahnend zu einem Grabbesuch in Wolkenstein; dieser Verwandte aus einer völlig anderen Linie hat noch ladinisch sprechen können. Wäre jetzt ein spannendes Gespräch geworden ...).
Ja, diese Eindeutschung war ein grosses Thema!
Und ins Zillertal gab es frühe Einwanderungen quasi "übers Joch/ über das Gebirge" vom Süden her, somit aus Süd- und Osttirol.
Siehe Gebiet südlich von Mayrhofen (zoom out): https://www.google.at/maps/place/629...8!4d11.8651456
Das Romanische hat sich früher über weite Teile Tirols verteilt, auch Osttirol war davon betroffen. Genau dort ist auch ein besonders sprachlicher Schnittpunkt. Es gibt den romanischen, slawischen und deutschen Hintergrund, letzterer durch die bajuwarische Einwanderung.
The small alpine district of East Tyrol (Austria) has an exceptional demographic history. It was contemporaneously inhabited by members of the Romance, the Slavic and the Germanic language groups for centuries. Since the Late Middle Ages, however, the population of the principally agrarian-oriented area is solely Germanic speaking. Historic facts about East Tyrol's colonization are rare, but spatial density-distribution analysis based on the etymology of place-names has facilitated accurate spatial mapping of the various language groups' former settlement regions. To test for present-day Y chromosome population substructure, molecular genetic data were compared to the information attained by the linguistic analysis of pasture names. The linguistic data were used for subdividing East Tyrol into two regions of former Romance (A) and Slavic (B) settlement. Samples from 270 East Tyrolean men were genotyped for 17 Y-chromosomal microsatellites (Y-STRs) and 27 single nucleotide polymorphisms (Y-SNPs). Analysis of the probands' surnames revealed no evidence for spatial genetic structuring. Also, spatial autocorrelation analysis did not indicate significant correlation between genetic (Y-STR haplotypes) and geographic distance. Haplogroup R-M17 chromosomes, however, were absent in region A, but constituted one of the most frequent haplogroups in region B. The R-M343 (R1b) clade showed a marked and complementary frequency distribution pattern in these two regions. To further test East Tyrol's modern Y-chromosomal landscape for geographic patterning attributable to the early history of settlement in this alpine area, principal coordinates analysis was performed. The Y-STR haplotypes from region A clearly clustered with those of Romance reference populations and the samples from region B matched best with Germanic speaking reference populations. The combined use of onomastic and molecular genetic data revealed and mapped the marked structuring of the distribution of Y chromosomes in an alpine region that has been culturally homogeneous for centuries.
Ups! Diese Seite kann nicht gefunden werden... Wir haben keine Seite unter der von dir eingegebenen Adresse gefunden. Bitte benutze das Menü, um zu anderen Seit...
Inwieweit deine Außerladscheider von WO herstammen, kann man so nicht sagen, da die Lärche ja überall in den Alpen verbreitet ist. Es könnte Gröden als Ursprung möglich sein, muss aber nicht. Welche Grödner Namen hast du bei deinen Ahnen? Wäre leicht möglich, dass wir irgendwo "verbandelt" wären. Bzgl. Ahnen aus so einem Gebirgstal ganz leicht möglich.
Kommentar