Sterbeeintrag

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • wadi1962
    Erfahrener Benutzer
    • 04.10.2006
    • 287

    [gelöst] Sterbeeintrag

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1761
    Ort/Gegend der Text-Herkunft:Groß Trebbow

    Guten Tag

    In dem (leider) zu kurzen Sterbeeintrag geht es am 28. Jan. um den Christian Casper Stender.
    Kann mir jemand den kompletten Eintrag übersetzen?

    Danke und Gruß

    Dirk
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von wadi1962; 03.12.2009, 20:22.
  • Friedrich
    Moderator
    • 02.12.2007
    • 11322

    #2
    Moin Dirk,

    den 28t Jan. der Kirche-Ja... und?
    Sch... s. ... Christian
    Caspar Stender

    Ich kann's aber auch nicht entschlüsseln aus dem Zusammenhang. Das sind Pfarrer, die ich so liebe!

    Friedrich
    "Bärgaf gait lichte, bärgop gait richte."
    (Friedrich Wilhelm Grimme, Sauerländer Mundartdichter)

    Kommentar

    • Michael1965
      Erfahrener Benutzer
      • 08.08.2007
      • 2037

      #3
      Hallo Dirk,

      hier meine Version die aber auch nicht viel mehr beinhaltet:

      d. 28 Jan. der Kirch - ... und
      Schulze a(us) K...see Christian Casper Stender.

      Gruß Michael
      Nihil fit sine causa
      (Nichts geschieht ohne Grund)

      Kommentar

      • Kögler Konrad
        Erfahrener Benutzer
        • 19.06.2009
        • 4848

        #4
        Ein Versuch:

        28. Jan. der Kirchen Jurat (= Ratsmitglied) und Schulze aus Rajensie? ..see?? den Ort kann ich leider nicht lesen

        Gruß Konrad

        Kommentar

        • animei
          Erfahrener Benutzer
          • 15.11.2007
          • 9237

          #5
          Es gibt dort einen See und Ort Rugensee.
          Gruß
          Anita

          Kommentar

          • karin-oö
            Erfahrener Benutzer
            • 01.04.2009
            • 2633

            #6
            Hallo!

            Das Datum müsste der 28. Oktober sein.
            In der Überschrift heißt es 8ber 1761.
            Im betreffenden Eintrag dann d. 28ten.
            Im nächsten Absatz schreibt er dann xx. Nov.

            Schöne Grüße
            Karin

            PS:
            Sehe gerade, dass im Absatz darüber Dec. steht, also doch dann Jan.? Aber was bedeutet dann die Überschrift in diesem Absatz? Hat der den Oktober vorher vergessen, oder heißt das ganz etwas anderes? Gab es zwischen Jan. und Nov. keine Sterbefälle?
            Hier ist ja alles mehr als fraglich.

            Kommentar

            • Xtine
              Administrator
              • 16.07.2006
              • 28365

              #7
              Zitat von karin-oö Beitrag anzeigen
              In der Überschrift heißt es 8ber 1761.
              Hallo Karin,

              ich lese das als Anno, mit einem verschnörkeltem A-Aufstrich und einem gedrängtem -no am Ende, also passt dann der Januar wieder.

              Ich fasse nochmal zusammen:

              d. 28 Jan. der Kirch - Jurat und
              Schulze a(us) Rugersse Christian
              Casper Stender.
              Viele Grüße .................................. .
              Christine

              .. .............
              Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
              (Konfuzius)

              Kommentar

              • henrywilh
                Erfahrener Benutzer
                • 13.04.2009
                • 11784

                #8
                Es ist somit alles fertig.
                Mir fällt nur noch diese putzige Abkürzung für "aus" auf; die hat der Pfarrer oben schon mehrmals verwendet. Es schreibt nicht a., sondern s. (Schluss-S-Punkt).
                Schöne Grüße
                hnrywilhelm

                Kommentar

                • wadi1962
                  Erfahrener Benutzer
                  • 04.10.2006
                  • 287

                  #9
                  Zitat von henrywilh Beitrag anzeigen
                  Es ist somit alles fertig.
                  Mir fällt nur noch diese putzige Abkürzung für "aus" auf; die hat der Pfarrer oben schon mehrmals verwendet. Es schreibt nicht a., sondern s. (Schluss-S-Punkt).
                  Hallo ihr lieben Experten /innen

                  Danke für eure Hilfe.
                  Ich kann zumindest jetzt entschlüsseln, dass die Person aus Rugensee / (Anm.) Mecklenburg kam.
                  Der Rest ist ziemlich schwierig. Das liegt natürlich an dem Zustand des Kirchenbuches und der Schreibweise des Pfaffers....

                  Aber das reicht mir schon.

                  Gruß

                  Dirk

                  Kommentar

                  • wadi1962
                    Erfahrener Benutzer
                    • 04.10.2006
                    • 287

                    #10
                    Zitat von wadi1962 Beitrag anzeigen
                    Hallo ihr lieben Experten /innen

                    Danke für eure Hilfe.
                    Ich kann zumindest jetzt entschlüsseln, dass die Person aus Rugensee / (Anm.) Mecklenburg kam.
                    Der Rest ist ziemlich schwierig. Das liegt natürlich an dem Zustand des Kirchenbuches und der Schreibweise des Pfaffers....

                    Aber das reicht mir schon.

                    Gruß

                    Dirk
                    sorry...Pfarrers...

                    Kommentar

                    Lädt...
                    X