Lesung einer 2. Urkunde aus Belgien

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Wallone
    Erfahrener Benutzer
    • 20.01.2011
    • 2415

    [gelöst] Lesung einer 2. Urkunde aus Belgien

    Quelle bzw. Art des Textes: Urkunde
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1779
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Sterpenich, Belgien
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Hallo,

    Diesmal brauche ich nur eine Lesung dieser Urkunde. Gebt ihr also nicht die Mühe ins heutige Deutsch zu übersetzen. Normalerweise sollte ich es schaffen. Sonst werde ich fragen.

    Vielen Dank nochmals im voraus.
    Angehängte Dateien
    Viele Grüße.

    Armand
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8789

    #2


    So lese ich den Text:

    Heut dato den 14ten February 1779 vor
    mir unterschriebenen Pastor zu
    Sterpenich und zeigen darzu(?) benennten(?)
    Valentinus Weber und Frantz
    Kleß beyde von Sterpenich
    schreibens unerfahren haben
    sich vor heirath der Ehrsame
    Frantz Heiderscheit dessen Vat-
    ter und Mutter seynd ge-
    storben aber mendig von Meistert
    schreibens unerfahren, des
    Thiodori Heiderscheit und
    Catharina Collisch, zeitlebender
    Eheleuten, eheliger Sohn; und
    Margarita Didier des abgeleb-
    ten Frantz Didier und Antonnete
    Jacoby Eheleuten, ehelige
    Dochter mendige von Sterpenich
    alldie welche mit mir unter-
    schrieben ihre Handzeigen ge-
    macht zu Sterpenich Tag und
    Jahr wie oben.
    Hand x zeigen Frantz Heider-
    scheit, Hand + zeigen Margarita
    Didier schreibens unerfahren,
    Hand F W zeigen Valentin Weber,
    Hand + zeigen Frantz Kleß,
    J. Courtois Pastor.
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

    Kommentar

    • Wallone
      Erfahrener Benutzer
      • 20.01.2011
      • 2415

      #3
      Hallo Astrodoc,

      Nochmals vielen lieben Dank für Deine Hilfe!

      Ich hätte nur eine Frage: heisst "mendig" "mündig" in aktuellem Deutsch?
      Viele Grüße.

      Armand

      Kommentar

      • Astrodoc
        Erfahrener Benutzer
        • 19.09.2010
        • 8789

        #4
        Ich kenne Mendig zwar nur als Vulkanbrauerei und Flugplatz ... aber so verstehe ich es auch
        Schöne Grüße!
        Astrodoc
        ______


        Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
        Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

        Kommentar

        • Wallone
          Erfahrener Benutzer
          • 20.01.2011
          • 2415

          #5
          Ok! Dankeschön!
          Viele Grüße.

          Armand

          Kommentar

          Lädt...
          X