Ort gesucht: Vetero.... Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • assi.d
    Erfahrener Benutzer
    • 15.11.2008
    • 2681

    [gelöst] Ort gesucht: Vetero.... Latein

    Quelle bzw. Art des Textes: Traueintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1854
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Kärnten, Ferlach
    Namen um die es sich handeln sollte: Nagrocki


    Hallo,

    ich habe hier einen Traueintrag von 1854 und benötige bitte Lese- und Ortsfindehilfe:

    Linke Seite, letzter Eintrag. Wo kommt der Taufpate her?? Vetero.....?

    Discover your family history. Explore the world’s largest collection of free family trees, genealogy records and resources.


    Vielen Dank.
    Astrid
  • Horst von Linie 1
    Erfahrener Benutzer
    • 12.09.2017
    • 19751

    #2
    Trauzeuge?
    Vet. Znizka.
    Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
    Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
    Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

    Und zum Schluss:
    Freundliche Grüße.

    Kommentar

    • Kasstor
      Erfahrener Benutzer
      • 09.11.2009
      • 13440

      #3
      Hallo,

      wenn man die Ortsverzeichnisse zu Hilfe nimmt, handelt es sich wohl um Alt Zuczka im Gerichtsbezirk Sadagora.

      Andere Generation: Im Adressbuch Czernowitz 1922: Nagrocki, Anton, Maurer, Fichtenweg 3 und Josef, Ofensetzer, Talgasse 3

      Grüße

      Thomas
      Zuletzt geändert von Kasstor; 19.02.2022, 20:29.
      FN Pein (Quickborn vor 1830), FN Hinsch (Poppenbüttel, Schenefeld), FN Holle (Hamburg, Lüchow?), FN Ludwig/Niesel (Frankenstein/Habelschwerdt) FN Tönnies (Meelva bei Karuse-Estland, später Hamburg), FN Lindloff (Altona, Lüneburg, Suderburg)

      Ceterum censeo progeniem hominum esse deminuendam

      Kommentar

      • Xtine
        Administrator
        • 16.07.2006
        • 28365

        #4
        Hallo,

        Zitat von assi.d Beitrag anzeigen
        Ort und Gegend der Text-Herkunft: Kärnten, Ferlach

        Das ist ein Buch aus der Bukowina und die Schrift lateinisch!
        Das kann nicht stimmen.

        Viele Grüße .................................. .
        Christine

        .. .............
        Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
        (Konfuzius)

        Kommentar

        • sonki
          Erfahrener Benutzer
          • 10.05.2018
          • 4699

          #5
          Also das Buch ist (laut Filmbeschreibung) u.a. auch für den Ort: Stara Zhuchka (also Alt Zuczka)
          Russisch: Стара Жучка - gesprochen: Tschichka, was schon ziemlich dicht an Znizka kommt.

          Un das Vet. = alt, aber lateinisch, also Stara.

          P.S Andererseits schreibt der Autor/Pfarrer im gleichen Buch auch Neo-Zuczka, wie da ein Znizka reinrutsch ist mir noch nicht ganz klar. Oder lesen wir das alle falsch und das "i" ist ein "c" mit Strich drüber und das "n" ein "u"?
          Zuletzt geändert von sonki; 19.02.2022, 23:23.
          Слава Україні

          Kommentar

          Lädt...
          X