Fn Gross Anna Regina KB-Eintrag polnisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • JorGro
    Benutzer
    • 06.06.2011
    • 49

    [gelöst] Fn Gross Anna Regina KB-Eintrag polnisch

    Quelle bzw. Art des Textes: KB-Eintrag polnisch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1843
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Nowy Dwor / Stanislawow
    Namen um die es sich handeln sollte: Gross Anna Regina


    Bitte nennen Sie zumindest unbedingt die Orts- und Familiennamen, die im Text vorkommen (sofern lesbar bzw. bekannt)!
    Eine Anrede, eine freundliche Bitte und am Schluss ein netter Gruß erhöhen die Motivation der Helfer!

    Hallo Zusammen,

    Bitte nochmals um Übersetzungshilfe eines KB-Eintrages in polnisch geschrieben.
    Diesmal ein Geburtseintrag von Gross Anna Regina aus dem Jahre 1843 aus dem Ksp. Nowy Dwor, Ortschaft Stanislawow.



    Es geht um den Eintrag Nr. 162.

    Vorab schon mal herzlichsten Dank
    Gruß Jörg
  • Dudas
    Erfahrener Benutzer
    • 25.04.2021
    • 827

    #2
    Transkription:

    No: 162
    Stanisławów
    Gross
    Anna
    Rozyna

    Działo się w mieście Nowodworze dnia dwudziestego pierwszego września/trzeciego października roku tysiąc ośmset czterdziestego trzeciego o godzinie w pół do drugiej po południu. Stawił się Wilhelm Gross gospodarz w Stanisławowie liczący lat dwadzieścia i dziewięć i okazał nam, w przytomności Adama Kolm gospodarza w Stanisławowie liczącego lat czterdzieści i jeden i Jana Klawitter gospodarza w Stanisławowie liczącego lat trzydzieści i trzy, dziecko płci żeńskiej urodzone w Stanisławowie pod nrem 32 dnia siódmego/dziewiętnastego sierpnia roku bieżącego wieczorem o godzinie dziewiątej, z niego i jego małżonki z Kolmów Rozalii liczącej lat dwadzieścia i trzy. Dziecięciu temu dziś na chrzcie świętym w przytomności już wymienionych osób nadane zostały imiona Anna Rozyna, a rodzicami jego chrzestnymi byli Adam Kolm z panią Anną Louizą Tykk. Akt ten stawającemu i świadkom został przeczytany. Pisać nie umieją.


    Die Transkription kannst du auf http://deepl.com übersetzen.

    Kommentar

    • JorGro
      Benutzer
      • 06.06.2011
      • 49

      #3
      Fn Gross Anna Regina KB-Eintrag polnisch

      Hallo Dudas,

      herzlichen Dank für Deine Lesehilfe.
      Hilft mir auf jeden Fall weiter.

      Danke und Gruß
      Jörg

      Kommentar

      Lädt...
      X