Benötige Hilfe beim Übersetzen eines russischen Geburtseintrages

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Katrin78
    Erfahrener Benutzer
    • 25.07.2021
    • 147

    [gelöst] Benötige Hilfe beim Übersetzen eines russischen Geburtseintrages

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchbuch Geburtseintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1908
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Ossowka Bógpomóż
    Namen um die es sich handeln sollte: Eduard (?) Hammermeister, Otto Hammermeister, Harke


    Hallo an alle, ich benötige eure Hilfe bei der Übersetzung eines Geburtseintrag, vermutlich mein Urgroßonkel, bzw hoffe ich durch den Eintrag rauszufinden wie der Otto zu unserer Familie gehört Ich glaube den Namen Eduard entziffert zu haben als Name des Vaters, bin mir aber nicht ganz sicher.
    Es ist der Eintrag 258.
    Ich danke euch wie verrückt
    Katrin

  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8789

    #2


    Anzeige der Geburt: in Ossuwka, am 27. September (10. Oktober) 1908, um 2 Uhr nachmittags

    Anzeigender (=Vater): Eduard Gammermejster (Hammermeister), 29 Jahre, Landwirt aus Bogpomosh

    Zeugen: Iwan Abram, 49 Jahre aus Boguzin, und Emil Gammermejster, 35 Jahre, aus Bogpomosh, beide Landwirte

    Geschlecht des Kindes: männlich

    Geburt: in Bogpomosh, am 20. September (3. Oktober) d.J., um 7 Uhr abends

    Mutter: seine Ehefrau Paulina geb. Garke (Harke), 24 Jahre

    Taufe: dieses Datums

    Täufling: Otto

    Paten: der erste Zeuge und Jelena Gammermejster
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

    Kommentar

    • Katrin78
      Erfahrener Benutzer
      • 25.07.2021
      • 147

      #3
      Es ist tatsächlich mein Großonkel...vielen Dank dafür.

      Kommentar

      Lädt...
      X