Taufeintrag in Justynow bei Lodz, poln. Latein 1823

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Enju58
    Benutzer
    • 11.02.2015
    • 89

    [gelöst] Taufeintrag in Justynow bei Lodz, poln. Latein 1823

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1823
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Justynow bei Lodz
    Namen um die es sich handeln sollte: Rek, Reich, Wendlandt

    Hallo in diese Runde,
    es geht um den Taufeintrag linke Seite Nr. 158:
    In Justynow lassen Jan Rek (Johann Reich), Alter ? und Anny Wintunde (Anna R. Wendlandt) Alter? ihr Kind Boguslaw Taufen.
    Wie heißt Boguslaw auf Deutsch? Gottlob, Gottlieb, oder Gottfried?
    Dann gibt es ja auch noch die Version Bogumil
    Wer kann mir hier weiter helfen?
    Danke im vor raus, Nobby

  • Mathem
    Erfahrener Benutzer
    • 01.12.2013
    • 536

    #2
    Hallo Nobby,

    Jan Rek (Johann Reich), Alter 48 Jahre
    Anny Wintunde (Anna R. Wendlandt) Alter 42 Jahre

    Zitat von Enju58 Beitrag anzeigen
    Wie heißt Boguslaw auf Deutsch? Gottlob, Gottlieb, oder Gottfried?
    Dann gibt es ja auch noch die Version Bogumil
    Wer kann mir hier weiter helfen?
    Google...

    Es grüßt
    Mathem

    Kommentar

    • Dudas
      Erfahrener Benutzer
      • 25.04.2021
      • 836

      #3
      Justynów, am 13. Juli 1823, um 11.00 Uhr mittags, Gemeinde Mileszki, Kreis Zgierz

      Anzeigender: Jan Rek, Landwirt, Vater, 48 Jahre
      Geburt: am 6. Juli des laufenden Jahres um 9.00 Uhr morgens, unter Haus-Nr. 16
      Vorname des Kindes: Bogusław
      Mutter: Anna Wintlunde, 42 Jahre
      Zeugen: Michał Fik, 25 J. und Rok(o) Klat, 34 J. - beide Landwirte aus Justynów
      Zuletzt geändert von Dudas; 15.10.2021, 00:08.

      Kommentar

      • Enju58
        Benutzer
        • 11.02.2015
        • 89

        #4
        Zunächst einmal schönen Dank!
        Tja, Google reicht mir nicht immer. Boguslaw = Gott danken, loben, also Gottlob, richtig?
        Schöne Grüße

        Kommentar

        • Mathem
          Erfahrener Benutzer
          • 01.12.2013
          • 536

          #5
          Hallo Nobby,

          Zitat von Enju58 Beitrag anzeigen
          Tja, Google reicht mir nicht immer. Boguslaw = Gott danken, loben, also Gottlob, richtig?
          Hm, ich weiß ja nicht, wo Du nachgeschaut hast?...

          Ich habe auf Anhieb eine unmissverständliche Erklärung gefunden:


          Hier kann man zur Sicherheit die Richtigkeit der Aussage noch einmal überprüfen:


          Es scheint keine deutsche Entsprechung dazu zu geben, denn den männlichen Vornamen "Gottesruhm" gibt es im Deutschen nicht.
          Gottlob wäre allenfalls Boguchwał (von Lob poln.: pochwała)

          Gruß von
          Mathem
          Zuletzt geändert von Mathem; 15.10.2021, 23:35. Grund: Ergänzung

          Kommentar

          • Enju58
            Benutzer
            • 11.02.2015
            • 89

            #6
            Hallo Mathem,
            du hast ja recht, es gibt keine deutsche Entsprechung.
            Wer weiß, welchen Namen ihm seine Eltern zugedacht hatten.
            Danke dir!!

            Kommentar

            Lädt...
            X