Habe erneut eine Bitte, bei einer Tschechisch Übersetzung

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • fajo
    Erfahrener Benutzer
    • 08.10.2018
    • 2342

    [gelöst] Habe erneut eine Bitte, bei einer Tschechisch Übersetzung

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt:
    Ort/Gegend der Text-Herkunft:
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Bitte nennen Sie zumindest unbedingt die Orts- und Familiennamen, die im Text vorkommen (sofern lesbar bzw. bekannt)!
    Eine Anrede, eine freundliche Bitte und am Schluss ein netter Gruß erhöhen die Motivation der Helfer!

    Kann mir bitte jemand helfen die Infos zu verstehen... entnehem nur unsicher ein paar Fragmente daraus?


    Am 23. 1891 wurde Franziska Anna Kadlec-cova geb.
    Katholisch, weilblich, ?

    Der Vater war Augustin Kadlec aus Dobříš
    (tot) Anny, (Oma?) aus Dobříš
    Die Mutter war Josefa, ... Iana Sonkupa aus Dobříš ...
    Wie ich diese beiden Ortsangaben verstehen musst Dobříš / Pribram ist mir noch nicht so ganz klar....

    Herzlichen Dank für eure Mühe!
    Vorsicht : >Ich habe keine Ausbildung. Ich habe Inspiration.< von Bob Marley -**







  • obi61
    Erfahrener Benutzer
    • 03.04.2016
    • 580

    #2
    Augustin Kadlec Spengler aus Dobříš, Hausnummer 254, sohn des Frantšek Kadlec dachdecker in Dobříš N.254 und Mutter gestorbene Anna geborene Safařík aus Dobříš N.164


    Josefa tochter des Jan Soukup Fürsterliche Hüter in Dobříš N.261 und Mutter Maria geborene Kruta aus Luhy N5. in Bezirk Příbram


    lg
    Obi

    Kommentar

    • fajo
      Erfahrener Benutzer
      • 08.10.2018
      • 2342

      #3
      Ooooh, danke dir vielmals!
      Das bringt mich doch wirklich viel weiter, wow!
      Einen recht schönen Abend!
      Vorsicht : >Ich habe keine Ausbildung. Ich habe Inspiration.< von Bob Marley -**







      Kommentar

      Lädt...
      X