Sterbeeintrag 1814 einige Lücken

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Alwine2
    Erfahrener Benutzer
    • 16.07.2020
    • 349

    [gelöst] Sterbeeintrag 1814 einige Lücken

    Quelle bzw. Art des Textes: Sterbeeintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1814
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Klein Rodenkirchen (Sachsen-Anhalt)
    Namen um die es sich handeln sollte: Thraene


    Wenn der zu transkribierende Text nicht in deutscher Sprache verfasst ist, sind Sie hier falsch! Siehe gelbe Hinweisbox oben!

    Bitte tippen Sie hier den Text Zeile für Zeile ein, soweit Sie diesen selbst entziffern können. Sie können unsichere Wörter mit einem Fragezeichen und fehlende Stellen mit Punkten kennzeichnen. Nennen Sie zumindest unbedingt die Orts- und Familiennamen, die im Text vorkommen (sofern lesbar bzw. bekannt)!
    Eine Anrede, eine freundliche Bitte und am Schluss ein netter Gruß erhöhen die Motivation der Helfer!


    Hallo liebe Ahnenforscher,

    wieder fehlen mir die Worte, aber nur ein paar, die ich hier nicht lesen kann. Bitte schaut euch das mal an, ggf. auch den restlichen Text:

    Klein Rodensleben im Kanton Olvenstedt
    des Elb Departements am zweiten Januar
    Achtzehnhundert und vierzehn Vormittags
    um neun Uhr wurde mir dem unterzeichneten
    Prediger von dem hiesigen Arbeitsmann
    Christian Heinrich Thraene, fünf und
    vierzig Jahre alt und dem hiesigen Einwoh
    ner, Johann Andreas Fischer, ein und vierzig
    Jahre, angezeigt, daß des ersten Declatenten
    …...Mutter Catharine Margarethe
    Thraene, geborene ….......am ersten dieses
    Monats, Abends um fünf Uhr verstor-
    ben wär. Verstorbene wär in Niedern-
    dodeleben geboren und sechs und sechzig Jahre
    alt geworden. Ihre Eltern hätten in Nie-
    derdodeleben gewohnt wo ihr Vater
    Hartmut ….....ein Kutscher gewesen,
    ihre Mutters …......wüßten sie nicht
    anzugeben. Verstorbene scheint den
    gewesenen hiesigen Einwohner und …..
    Häusler, Joachim Andreas Thraene
    …........gewesen. …......Prediger
    mit den angegebenen Declatenten
    …................................................. .
    Witwe überzeugt haben, wurde folglich dieses
    urkundlich duch ihn aufgenommen, vorgelesen
    und unterschrieben."

    Der Text ab "Witwe...." steht auf der 2. Seite, die ich nicht mit eingestellt habe, müsste aber so stimmen.

    Gruß Alwine
    Angehängte Dateien
  • Frank92
    Erfahrener Benutzer
    • 04.01.2021
    • 604

    #2
    alt geworden. Ihre Eltern hätten in Nie-
    derdodeleben gewohnt wo ihr Vater
    Nahmens Heise, ein Kutscher (?) gewesen,
    ihre Mutters Nahmen wüßten sie nicht
    anzugeben. Verstorbene scheint den
    gewesenen hiesigen Einwohner und Eigen
    Häusler, Joachim Andreas Thraene
    verheirathet gewesen. …......Prediger
    mit den angegebenen Declarenten
    sicher den Tode der .. verstorben


    Liebe Grüße,
    Frank

    Kommentar

    • Feldsalat
      Erfahrener Benutzer
      • 20.08.2017
      • 1078

      #3
      Ich lese abweichend:
      Verstorbene sey mit dem


      verheirathet gewesen. Nachdem Prediger
      mit den angegebenen Declaranten
      sich von dem Tode der erwähnten verstorbenen

      Kommentar

      • Feldsalat
        Erfahrener Benutzer
        • 20.08.2017
        • 1078

        #4
        und statt Einwohner lese ich Leinweber,
        statt Kutscher Kossathe
        Zuletzt geändert von Feldsalat; 15.04.2021, 23:48.

        Kommentar

        • Alwine2
          Erfahrener Benutzer
          • 16.07.2020
          • 349

          #5
          Guten Tag,

          recht vielen Dank euch beiden.

          Leineweber und Kossathe macht Sinn, und mit "sey" hört sich der Satz dann auch vollständig an.
          Gruß Alwine

          Kommentar

          Lädt...
          X