Übersetzungshilfe poln. erbeten + GOTTFRIED KLIEM

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Sylvia53
    Erfahrener Benutzer
    • 12.12.2012
    • 1143

    [gelöst] Übersetzungshilfe poln. erbeten + GOTTFRIED KLIEM

    Quelle bzw. Art des Textes: KB
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1839-16
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Anielin Lask
    Namen um die es sich handeln sollte: Kliem



    Hallo ihr Polnisch-Spezialisten,

    würde mich über eine Übersetzung des folgenden Sterbeeintrages freuen. Verschiedenes kann ich mit Übersetzungsprogrammen nicht verstehen,- die Todesursache und vor allem den Text nach den 4 hinterlassenen Kindern :-(

    + 1839-16 GOTTFRIED KLIEM 44



    Vielen Dank im Voraus.
    Zuletzt ge?ndert von Sylvia53; 07.03.2021, 15:33.
    Gruß Sylvia


    NUR WER SEINE GESCHICHTE KENNT,HAT EINE ZUKUNFT.
    Wilhelm von Humboldt 1767-1835
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8787

    #2
    Hallo!

    "na wodna puchlina" = "an der Wasserschwellung", also Wassersucht, Anasarka, globale Herz- u/o Nierenschwäche, hydropische Dekompensation etc. pp.

    Die Wörter nach "u matky zostaiacych oprocz" - "die bei der Mutter bleiben außer ..." sind mir auch unbekannt.
    Schöne Grüße!

    Astrodoc
    _____________

    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ... Russisch:
    Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag

    Kommentar

    • Sylvia53
      Erfahrener Benutzer
      • 12.12.2012
      • 1143

      #3
      Übersetzungshilfe poln. erbeten + GOTTFRIED KLIEM

      Hallo Astrodoc,


      vielen Dank für deine Hilfe! Und...



      Herzlichen Glückwunsch zum ZEITREKORD
      Gruß Sylvia


      NUR WER SEINE GESCHICHTE KENNT,HAT EINE ZUKUNFT.
      Wilhelm von Humboldt 1767-1835

      Kommentar

      Lädt...
      X