Bitte um Übersetzungshilfe eines lateinischen Regests

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • EmWe
    Erfahrener Benutzer
    • 17.07.2012
    • 281

    [ungelöst] Bitte um Übersetzungshilfe eines lateinischen Regests

    Quelle bzw. Art des Textes: Regest aus Notariatsregister
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1524
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Payerne, Kanton Waadt, Schweiz
    Namen um die es sich handeln sollte: Banquettaz, de Torculari, Bize, de Tretorens



    Liebe MitforscherInnen,


    ich bekomme aus dem folgenden Text den Sinn nicht richtig raus. Könnte hier ein "Lateiner" mir unter die Arme greifen? Das wäre echt prima!


    Dompnus Jacobus Banquetaz capellanus Paterniaci [= Payerne] suo et tanquam tutor et eo tutorio nomine liberorum quondam Georgii Banquetaz quondam sui fratris nominibus /with approval of/ Discretus Johannes Banquetaz eciam eiusdem Dompnus Jacobus frater necnon Nobilis Anthonia relicta dicti quondam Georgii Banquetaz [mater?] nobilis predictorum liberorum /sells to/ Glaudia filia quondam Aymonis de Torculari clerici [Notar] uxor Petri Bisiz [= Bise, Bize] de Tretorens residens Paterniaci, 16 jul 1524


    Vielen Dank und viele Grüße,
    EmWe
    Zuletzt geändert von EmWe; 16.02.2021, 16:04.
    Gesucht werden:
    Germershausen, Marina Christina, * wo? ca. 1666
    Götze, Caspar, Maurer in Geithain, * wo? ca. 1663
    Heinecke, Johann George, in Aschersleben, * wo? ca. 1702
    Lindner, Heinrich, Carabiner in Neuhaldensleben, * wo? ca. 1768
    Liesegang, Gottfried, in Magdeburg, * wo? um 1720, oo (H/T)ermissen
    Schreyer, Johann Balthasar, Hammerschmied in Katzhütte, * wo? ca. 1712
    Wittig, Christian, Blechmeister in Burgkhammer, * wo? ca. 1675
  • Huber Benedikt
    Erfahrener Benutzer
    • 20.03.2016
    • 4650

    #2
    Hallo
    das ÄHNELT Latein.
    Ohne scan oder Bild kann man das nicht sinnvoll übersetzen
    Ursus magnus oritur
    Rursus agnus moritur

    Kommentar

    • EmWe
      Erfahrener Benutzer
      • 17.07.2012
      • 281

      #3
      Hallo Benedikt,
      ok, verstehe. An das Original komme ich erst nach der Seuche heran, aber die Akte rennt ja nicht weg :-)
      Danke für Deine Rückmeldung!
      VG,
      EmWe
      Gesucht werden:
      Germershausen, Marina Christina, * wo? ca. 1666
      Götze, Caspar, Maurer in Geithain, * wo? ca. 1663
      Heinecke, Johann George, in Aschersleben, * wo? ca. 1702
      Lindner, Heinrich, Carabiner in Neuhaldensleben, * wo? ca. 1768
      Liesegang, Gottfried, in Magdeburg, * wo? um 1720, oo (H/T)ermissen
      Schreyer, Johann Balthasar, Hammerschmied in Katzhütte, * wo? ca. 1712
      Wittig, Christian, Blechmeister in Burgkhammer, * wo? ca. 1675

      Kommentar

      • Huber Benedikt
        Erfahrener Benutzer
        • 20.03.2016
        • 4650

        #4
        Dominus Jacobus Banquetaz capellanus Paterniaci suo et tamquam tutor et eo tutorio nomine liberorum quondam Georgii Banquetaz quondam sui fratris
        nominibus Discretus Johannes Banquetaz etiam eiusdem Dominus Jacobus frater necnon Nobilis Anthonia
        relicta dicti quondam Georgii Banquetaz (mater nobilis) praedictorum liberorum
        Glaudia filia quondam Aymonis de Torculari clerici , uxor Petri Bisiz [= Bise, Bize] de Tretorens
        residens Paterniaci, 16 jul 1524

        Also wenn ich das richtig seh:
        Jakob und Johann sind Brüder des verst. Georg
        Antonia ist Ehefrau des Georg
        Kinder des Ehepaares vorhanden, werden aber hier nicht namentl. aufgeführt
        Jakob handelt für sich und als Vormund der Kinder des Georg
        als auch im Namen des Johann und der Antonia

        Vertragspartner ist die Claudia, Tochter des Aymon und Ehefrau des Peter

        Sodala dann übersetz ich mal- unter Vorbehalt- (manchmal ist schon ein Satzzeichen wichtig !!)

        Herr Jakob B, Kaplan aus Payerne für sich und gleicherweise als Vormund, und als dieser Vormund
        im Namen der Kinder des weiland Georg B, seines gewesenen Bruders
        (weiters) getrennt davon im Namen von Johann B. zu dem der Herr Jakob ebenfalls Bruder ist
        wie auch (namens) der ehrwürdigen Antonia, Hinterbliebene des
        genannten weiland Georg B. , ( ehrwürdige Mutter) der vorgenannten Kinder
        ++++++
        Claudia, Tochter des weiland Aymon de Torculari eines Geistlichen, Ehefrau des
        Peter Bise von Tretorens, wohnhaft in Payerne
        16.Juli 1524
        Zuletzt geändert von Huber Benedikt; 17.02.2021, 11:54.
        Ursus magnus oritur
        Rursus agnus moritur

        Kommentar

        • EmWe
          Erfahrener Benutzer
          • 17.07.2012
          • 281

          #5
          Hallo Benedict,


          krankheitsbedingt ein verspätetes wiewohl aber herzliches Dankeschön!!!


          VG, EmWe
          Gesucht werden:
          Germershausen, Marina Christina, * wo? ca. 1666
          Götze, Caspar, Maurer in Geithain, * wo? ca. 1663
          Heinecke, Johann George, in Aschersleben, * wo? ca. 1702
          Lindner, Heinrich, Carabiner in Neuhaldensleben, * wo? ca. 1768
          Liesegang, Gottfried, in Magdeburg, * wo? um 1720, oo (H/T)ermissen
          Schreyer, Johann Balthasar, Hammerschmied in Katzhütte, * wo? ca. 1712
          Wittig, Christian, Blechmeister in Burgkhammer, * wo? ca. 1675

          Kommentar

          Lädt...
          X