Latein: Angaben bei einem Taufeintrag

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • urahnen
    Benutzer
    • 21.11.2020
    • 36

    [gelöst] Latein: Angaben bei einem Taufeintrag

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch Degersheim
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1787
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Schwellbrunn Appenzell
    Namen um die es sich handeln sollte: Keller und Kerner


    Hallo,
    könnte bitte jemand freundlicherweise den folgenden Eintrag aus dem Taufbuch übersetzten (im Bild ganz unten):

    Antonius Keller et e Maria Magdalena Kernerin e mund laubdilionis bavarica in uditca de Einsidlen zite ettal zimonio jundi sifides cau dichi haberda

    KernerKellerEintrag.jpg

    vielen Dank bereits im Voraus :-)
  • urahnen
    Benutzer
    • 21.11.2020
    • 36

    #2
    ich glaube so ist es richtiger:
    Antonius Keller et e Maria Magdalena Kernerin e mund laub ditionis bavarica in uditca de Einsidlen cite ettal zimonio jundi si fides cau dichi haberda

    Kann jemand was damit anfangen?

    Kommentar

    • Astrodoc
      Erfahrener Benutzer
      • 19.09.2010
      • 8789

      #3
      Hallo!

      Ich kann zwar auch nicht alles lesen, aber mir fiel gerade wieder der Spruch ein: "Situs wilate inis et ab ernet" - "Sit us wi latein is et aber net"

      Ein paar Wörter kann ich aber ergänzen:
      Antonius Keller et Maria
      Magdalena Kernerin e(x) Mund laub(?)
      ditionis Bavaricae in reditu de
      Einsidlen rite Matrimonio juncti
      si fides caum? dictis habenda
      Schöne Grüße!
      Astrodoc
      ______


      Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
      Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

      Kommentar

      • Huber Benedikt
        Erfahrener Benutzer
        • 20.03.2016
        • 4650

        #4
        moin
        i daad song:
        si fides com dictis habenda (Abl. Pl. !)
        wenn man den Genannten glauben kann
        (eigtl. wörtl.: Wenn man mit den G. Vertrauen habend)
        Zuletzt geändert von Huber Benedikt; 11.02.2021, 08:41.
        Ursus magnus oritur
        Rursus agnus moritur

        Kommentar

        • urahnen
          Benutzer
          • 21.11.2020
          • 36

          #5
          Vielen Dank, um das zu entziffern muss man schon Latein können, um jeden Haken sinnbringend zu deuten.

          Was bedeutet der Text wohl? Das die beiden aus Laub... in Bayern kommen, und in Einsiedeln geheiratet haben, von wo sie zurückkehrten, wenn man ihnen glauben darf. Was der Pfarrer wohl nicht ganz glaubte?
          Zuletzt geändert von urahnen; 12.02.2021, 18:09.

          Kommentar

          • j.steffen
            Erfahrener Benutzer
            • 18.04.2006
            • 1425

            #6
            Hallo,
            Vorschlag für ein Wort:
            si fides eorum dictis habenda = wenn man ihren Angaben (dem von ihnen Gesagten) glauben darf;
            ändert aber nichts am Inhalt der Beiträge.
            MfG,
            j.steffen

            Kommentar

            • urahnen
              Benutzer
              • 21.11.2020
              • 36

              #7
              Zitat von urahnen Beitrag anzeigen
              Was bedeutet der Text wohl? Das die beiden aus Laub... in Bayern kommen, und in Einsiedeln geheiratet haben, von wo sie zurückkehrten, wenn man ihnen glauben darf.
              Stimmt den meine Übersetzung?

              Kommentar

              • Huber Benedikt
                Erfahrener Benutzer
                • 20.03.2016
                • 4650

                #8
                Anton Keller und Maria
                Magd. Kerner aus Mund Laub
                in bayr. Herrschaft haben bei der Rückkehr
                aus Einsiedeln ordnungsgemäß die Ehe geschlossen
                wenn man ihren Angaben glauben darf

                Ich hab nachgeschaut Orte in Bayern die mit Mund beginnen.
                Am ehesten Mündling ?
                Angehängte Dateien
                Ursus magnus oritur
                Rursus agnus moritur

                Kommentar

                • urahnen
                  Benutzer
                  • 21.11.2020
                  • 36

                  #9
                  Vielen Dank, mal sehen ob ich in der Schweiz weiter komme.

                  Kommentar

                  Lädt...
                  X