Bitte um Übersetzung eines Sterbeeintrages aus KB[russisch]

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • iXware
    Erfahrener Benutzer
    • 27.01.2021
    • 300

    [gelöst] Bitte um Übersetzung eines Sterbeeintrages aus KB[russisch]

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1911
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Aleksandrow
    Namen um die es sich handeln sollte: Gustav Belau


    Ich bitte um Übersetzung des Sterbeeintrags Nr. 155/1911 - Vielen Dank.






    Mit freundlichen Grüßen

    Frank
    ____________________
    Mit freundlichen Grüßen,
    Frank
  • acim
    Erfahrener Benutzer
    • 25.12.2020
    • 1076

    #2
    Hier die Übersetzung:


    Geschehen in Aleksandrów am 18. November / 1. Dezember 1911 um 2 Uhr nachmittag. Es erschienen Emil Belau, 50-jähriger Fleischer, und Emil Belau, 31-jähriger Tuchmacher, beide hiesig, und zeigten an, dass gestern um halb sechs nachmittag hier in Aleksandrów der hiesige Schuhmacher Gustav Belau gestorben sei, 56 Jahre alt, hier wohnhaft, Sohn des verstorbenen Samuel Belau und seines Eheweibes Wilhelmine geb. Weidner. Er hinterließ seine verwitwete Frau Ernestine geb. Grinberg und zwei Söhne. Nach einer Sichtprüfung des Todes von Gustav Belau wurde diese Niederschrift den Anwesenden vorgelesen und von ihnen unterschrieben.
    [Unterschrifte]



    Gruß, Aleš

    Kommentar

    • iXware
      Erfahrener Benutzer
      • 27.01.2021
      • 300

      #3
      Danke schön, damit bestätigen sich die Verwandschaftsverhältnisse. Ich freu mich. Super. Auf das die nächsten übersetzungen meine Vermutungen auch noch beweisen. Ein paar kommen noch, leider....
      ____________________
      Mit freundlichen Grüßen,
      Frank

      Kommentar

      Lädt...
      X