Latein - Eheeintrag 1802

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • landolin
    Erfahrener Benutzer
    • 05.12.2011
    • 143

    [gelöst] Latein - Eheeintrag 1802

    Quelle bzw. Art des Textes: Eheeintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1802
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Etenheim
    Namen um die es sich handeln sollte: Hug / Dili


    Hallo,
    habe hier mal einen lateinischen Eheeintrag bei dem ich nicht weiterkomme. Kann mir hierzu jemand bitte weiterhelfen (latein und deutsch)?

    Folgendes habe ich:

    Hodie mensis novembris X X X
    X X proclamatione X X X X X
    X X X X X X X X X, X
    X X X,X X X X
    A me X X, X X X, X X
    X X X Franciscus Dillifilius X
    Dili et Ursula Oberle X X X X
    X; et Elisabetha Hug filia X X Francisci
    Hug et Francisca Herbstritt, X X et X
    X ex X X, X X et X X
    X. Tester X X X Dili X pater et
    Landolin Herbstritt X et X X X X
    X et X X X X X X

    Vielen Dank im Voraus.

    Gruß Landolin
    Angehängte Dateien
  • Gaby
    Erfahrener Benutzer
    • 07.04.2008
    • 3948

    #2
    Hallo, das wäre mein Entzifferungsversuch:

    Hodie octavii mensis novembris Anni Millesimi octingentesimi
    s…ndi una proclamatione cum dispensatione dei duabus aliis
    ... ... ... in … Ecclesia parochiali publice facta, ac
    nullo detecto Impedimento, praevie recepto mutuo Consensu
    á me infra scripto, sacro Matrimonii Vinculo, in facie
    Ecclesiae conjunti fuerunt Franciscus Dilli filius Francisci
    Dilli et Ursulae Oberle conjugum civium hujatum ex
    una; et Elisabetha Hug filia defunctorum Francisci
    Hug et Francisca Herbstritt, quondam civium et Conjugum
    hujatum ex altera partibus, ambo soluti et parochiani
    nostri. Testes ad fuerunt Franciscus Dilli sponsi pater et
    Landolinus Herbstritt civis et agricola hujas qui una
    mecum et Cum Sponsis subscrip.. …. .. sign..unt
    Zuletzt geändert von Gaby; 04.07.2020, 15:37.
    Liebe Grüße
    von Gaby


    Meine Vorfahren: http://gw.geneanet.org/lobenstein14?lang=de

    Kommentar

    • ChrisvD
      Erfahrener Benutzer
      • 28.06.2017
      • 1100

      #3
      Hodie octava mensis novembris Anni Millesimi octingentesimi
      secundi una proclamatione cum dispensatione de duabus aliis
      etiam faciendis in hac Ecclesia parochiali publice facta, ac
      nullo detecto Impedimento, praevie recepto mutuo Consensu
      a me infra scripto, sacro Matrimonii Vinculo, in facie
      Ecclesiae conjunti fuerunt Franciscus Dilli filius Francisci
      Dilli et Ursulae Oberle conjugum civium hujatum ex
      una; et Elisabetha Hug filia defunctorum Francisci
      Hug et Franciscae Herbstritt, quondam civium et Conjugum
      hujatum ex altera partibus, ambo soluti et parochiani
      nostri. Testes adfuerunt Franciscus Dilli sponsi pater et
      Landolinus Herbstritt civis et agricola hujas qui una
      mecum et Cum Sponsis subscripserunt aut signa(ve)runt.
      Zuletzt geändert von ChrisvD; 04.07.2020, 17:03.
      Gruß Chris

      Kommentar

      • Wallone
        Erfahrener Benutzer
        • 20.01.2011
        • 2415

        #4
        Hallo,

        Nur eine Kleinigkeit: conjunti >>conjuncti.

        Gute Nacht!
        Viele Grüße.

        Armand

        Kommentar

        • landolin
          Erfahrener Benutzer
          • 05.12.2011
          • 143

          #5
          Hallo,

          für Eure Hilfe. Super.

          Gruß Landolin

          Kommentar

          Lädt...
          X