[Latein] Anmerkung bei Taufe

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles l?schen
neue Beiträge
  • Straight-Potter
    Erfahrener Benutzer
    • 10.04.2015
    • 721

    [gelöst] [Latein] Anmerkung bei Taufe

    Quelle bzw. Art des Textes: KB Gau-Bickelheim
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1719
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Gau-Bickelheim
    Namen um die es sich handeln sollte: Groben


    Hallo zusammen,

    ich benötige eure Hilfe bei einer Anmerkung an einem Taufeintrag.

    Folgendes meine ich lesen zu können:
    20 xbis Groben
    Christophorus Wendelini Groben ___ lgmius ex
    uxore sua Catharina levante patrino Chris
    tophoro ___ ___ ___ 26 May 1749

    Vielen Dank vorab für eure Hilfe
    Straight-Potter
    Angehängte Dateien
  • Horst von Linie 1
    Erfahrener Benutzer
    • 12.09.2017
    • 19710

    #2
    Hi,
    Folgendes meine ich lesen zu können:
    20 xbris Groben
    Christophorus Wendelini Groben filius legitimus ex
    uxore sua Catharina levante patrino Chris-
    tophoro Prela Chyrurgo dedi testimonium 26 May 1749
    Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
    Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
    Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

    Und zum Schluss:
    Freundliche Grüße.

    Kommentar

    • Straight-Potter
      Erfahrener Benutzer
      • 10.04.2015
      • 721

      #3
      Tausend Dank lieber Horst!

      Hast Du (oder irgend jemand) eine Ahnung was

      "Prela Chyrurgo dedi testimonium 26 May 1749" übersetzt heisst?

      Danke vorab :-)

      Kommentar

      • Interrogator
        Erfahrener Benutzer
        • 24.10.2014
        • 1980

        #4
        prela ?

        ich habe dem Chyrurgen ein Zeugnis gegeben
        Gruß
        Michael

        Kommentar

        • Jürgen Wermich
          Erfahrener Benutzer
          • 05.09.2014
          • 5692

          #5
          Kannst Du die komplette Seite oder wenigstens Nachbareinträge zum Vergleich einstellen?
          Grammatisch holpert es hier noch etwas, denn einerseits ist Christophorus Subjekt, andererseits "ich", falls hier dedi steht.

          Prela, oder wie immer es zu lesen ist, ist der Nachname des Paten.

          Kommentar

          • Straight-Potter
            Erfahrener Benutzer
            • 10.04.2015
            • 721

            #6
            Hallo Jürgen,

            ja das kann ich (zum Glück habe ich bei den Mormonen die ganze Seite geladen!)

            Siehe im Anhang...

            Danke für deine /eure Hilfe :-)
            Angehängte Dateien

            Kommentar

            • Jürgen Wermich
              Erfahrener Benutzer
              • 05.09.2014
              • 5692

              #7
              Danke für die ganze Seite!

              Es sieht so aus, als beginne mit dedi ein viel späterer Nachtrag:

              Ich habe am 26.5.1749 ein (Tauf-)Zeugnis ausgestellt.

              Der Chirurg Christoph Prela (o. ä.; hier im Ablativ, nicht Dativ) ist der Taufpate.

              Kommentar

              • Straight-Potter
                Erfahrener Benutzer
                • 10.04.2015
                • 721

                #8
                Weltklasse!

                Besten Dank für deine schnelle Hilfe :-)

                Kommentar

                Lädt...
                X