lese ich hier richtig?

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • klaus1945
    Erfahrener Benutzer
    • 10.06.2009
    • 265

    [gelöst] lese ich hier richtig?

    Quelle bzw. Art des Textes: KBA
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1857
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Gusow / Oderbruch
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Hallo liebe Mitforscher,
    ich habe hier einen Eintrag gefunden, der mich an mir zweifeln lässt. Wie heißt das unterstrichene Wort. In heutiger Literatur zwar (fast) normal, aber in einem Kirchenbuch von 1857 doch verwunderlich.

    Helft mir bitte!
    Klaus
    Angehängte Dateien
  • fps
    Erfahrener Benutzer
    • 07.01.2010
    • 2160

    #2
    Hallo Klaus,
    ich lese wohl dasselbe. Demnach würde es sich um jemanden mit einem ausschweifenden Lebenswandel handeln.

    Was mich aber wirklich irritiert, ist das "deflorata" in der nächsten Zeile. Bei einem männlichen Wesen?
    Wie lautet denn eigentlich die Spaltenüberschrift?
    Gruß, fps
    Fahndung nach: Riphan, Rheinland (vor 1700); Scheer / Schier, Rheinland (vor 1750); Bartolain / Bertulin, Nickoleit (und Schreibvarianten), Kammerowski / Kamerowski, Atrott /Atroth, Obrikat - alle Ostpreußen, Region Gumbinnen

    Kommentar

    • Kasstor
      Erfahrener Benutzer
      • 09.11.2009
      • 13440

      #3
      Hallo Klaus,

      ja für den Schreiber war das wohl aus moralischen Gründen alles aufschreibenswert; sh darunter deflorata.

      Frdl. Grüße

      Thomas
      FN Pein (Quickborn vor 1830), FN Hinsch (Poppenbüttel, Schenefeld), FN Holle (Hamburg, Lüchow?), FN Ludwig/Niesel (Frankenstein/Habelschwerdt) FN Tönnies (Meelva bei Karuse-Estland, später Hamburg), FN Lindloff (Altona, Lüneburg, Suderburg)

      Ceterum censeo progeniem hominum esse deminuendam

      Kommentar

      • klaus1945
        Erfahrener Benutzer
        • 10.06.2009
        • 265

        #4
        Hallo zurück!
        Dann habe ich doch richtig gelesen.
        Das deflorata im nächsten Eintrag hat seine Richtigkeit, denn es bezieht sich auf die Tochter des nebenstehenden Mühlenbescheider Gottfried Dietrich!
        Für die nicht mehr "jungfräulichen" Männer gibt es die Entsprechung "lapsus". Das zieht sich über viele Jahre so hin, es wurde offensichtlich sehr genau unterschieden zwischen Jungfrau und deflorata bzw. Junggeselleund lapsus.

        Danke für eure Bestätigung.

        Klaus

        Kommentar

        • Anna Sara Weingart
          Erfahrener Benutzer
          • 23.10.2012
          • 15113

          #5
          ich lese:
          "Wittwer, verhurt"
          also er lebte in einer unverheirateten Beziehung mit einer Frau
          Der Begriff "verhurt" ist alt.

          Hat aber eher nicht mit einem "ausschweifenden Lebenswandel" zu tun. Es fehlte eben nur die Hochzeit in der Beziehung zu seiner Freundin
          Gruss
          Zuletzt geändert von Anna Sara Weingart; 22.03.2016, 19:04.
          Viele Grüße

          Kommentar


          • #6
            Zitat von Anna Sara Weingart Beitrag anzeigen
            ich lese:
            "Wittwer, verhurt"
            also er lebte in einer unverheirateten Beziehung mit einer Frau
            Der Begriff "verhurt" ist alt.

            Hat aber eher nicht mit einem "ausschweifenden Lebenswandel" zu tun. Es fehlte eben nur die Hochzeit in der Beziehung zu seiner Freundin
            Gruss
            Hallo Anna Sara,
            das unschöne, unterstrichene Wort steht bei einer Witwe.

            Kein Witwer, sondern eine Witwe.

            LG
            Malu, fem. (oder Malus, masc. ?)

            Kommentar

            • klaus1945
              Erfahrener Benutzer
              • 10.06.2009
              • 265

              #7
              Um alle Missverständnisse über Mann oder Frau auszuräumen kommt der komplette Eintrag aus der KBA im Anhang!

              Viele Grüße
              Klaus
              Angehängte Dateien

              Kommentar

              Lädt...
              X