Quelle bzw. Art des Textes: Epitaphium
Jahr, aus dem der Text stammt: 1584
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Coburg
Namen um die es sich handeln sollte: Moerlinus
Jahr, aus dem der Text stammt: 1584
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Coburg
Namen um die es sich handeln sollte: Moerlinus
Hallo ihr Lateinkundigen!
Ich verstehe zwar in etwa den Text dieses Nachrufs. Zum Niederschreiben für meine Nachkommen würde ich aber gerne eine richtige Übersetzung zur Verfügung haben. Ich komme bei mehreren Worten einfach nicht mit den richtigen Fällen klar - z.B. "hunc" in Zeile 3 etc.etc....
So habe ich angefangen:
Hier ruht in der Erde Mörlinus, der Größte in der Kunst,
der Größte im Geist, der Größte in der Rede.
Er kam aus der Leucorea (Universität Wittenberg), (? hunc?)
…….. die als erste das Papsttum zugrunde gerichtet hat (??)….
(Dann habe ich aufgegeben!)
Zur Information einiger Begriffe:
Moerlinus war Pfarrer in Pegau (Pegae), in Zeitz (Zizae) und Schalkau (Schalcoviae), ehe er nach Coburg kam.
Ich würde mich über Hilfe sehr freuen, hat aber Zeit.
Euch allen danke für alle Hilfe.
Frohe, gesegnete Weihnachtstage wünscht euch
Jettchen
Kommentar