Hilfe erbeten bei polnischem Schreiben

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Forscherdrang
    Benutzer
    • 10.09.2014
    • 66

    [gelöst] Hilfe erbeten bei polnischem Schreiben

    Quelle bzw. Art des Textes: Antwort per mail
    Jahr, aus dem der Text stammt: 2015
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Stuhm
    Namen um die es sich handeln sollte: Michael Nulpa


    Hallo liebe Mit-Forscher,

    ich habe heute eine Antwort vom Standesamt Stuhm erhalten. Da ich des polnischen nicht mächtig bin und der Google-Übersetzer mir nicht alles verständlich beantworten konnte, bitte ich Euch um Hilfe.

    Hier die Antwort:
    W odpowiedzi na Pani pismo dotyczące aktu zgonu Pani pradziadka Michael Nulpa, Urząd Stanu Cywilnego w Sztumie informuje, z w księgach tut. USC akt zgonu na takie nazwisko nie figuruje. Prosi Pani także o akt małżeństwa pradziadka, który zawarł je w latach 1885 – 1895. Urzędy stanu cywilnego przechowują akty przez okres 100 lat, później przekazują je do archiwów państwowych. Akty stanu cywilnego z terenu gminy Sztum są przekazywane do Archiwum Państwowego w Malborku, więc w sprawie aktu małżeństwa pradziadka proszę się zwrócić na adres Archiwum Państwowego w Elblągu z siedzibą w Malborku, ul. Starościńska 1, 82-200 Malbork, tel +48 (55) 647 44 55, e-mail: sekretariat@elblag.ap.gov.pl. Jednocześnie informuję, że w księgach tut. USC odnaleziono w 1928 roku akt zgonu Anny z domu Nulpa.

    Ich habe an das Standesamt Stuhm geschrieben und um die Sterbeurkunde von meinem Urgroßvater Michael Nulpa zu erhalten. Er soll 1928 in Micherau Kreis Stuhm verstorben sein und ist in Pestlin bererdigt worden. Laut der Web-Seite westpreußen.de befinden sich die Unterlagen im Standesamt Watkowitz. Von dort habe ich aber eine negative Auskunft erhalten. Auf gut Glück habe ich dann an das Standesamt in Stuhm geschrieben und die obige Antwort erhalten. Ich verstehe es soweit, das sie keinen Eintrag von Michael Nulpa gefunden haben aber was heisst der letzte Satz? Liegt dort etwas bezgl. eines Sterbefalles im Hause Anna Nulpa?
    Werde ich wieder auf das Archiv in Elblag verwiesen? Wenn ja, dort sind keine Urkunden.

    Vielen Dank schonmal für's lesen und einen schönen Abend

    Gruß
    Claudia

    Vielen dank schonmal für's lesen
    Gruß
    Claudia
  • Karl Tannenbaum
    Benutzer
    • 01.04.2015
    • 36

    #2
    Hallo, Claudia,

    kurz - Sterbeeintrag von Michael Nulpa befindet sich in den Matriken dieses Standamtes nicht.

    Die Trauungmatriken aus 1885-1895 haben sie schon - wie alle Dokumenten ältere als 100 Jahre - zu Staatsarchiv übergegeben:

    Archiwum Państwowe w Elblągu z siedzibą w Malborku,
    ul. Starościńska 1,
    82-200 Malbork,
    tel +48 (55) 647 44 55,
    e-mail: sekretariat@elblag.ap.gov.pl.

    Sie haben doch den Sterbeintrag von Anna Nulpa ("aus Haus = Familie Nulpa") von 1928 gefunden.

    Schönen Abend,
    Karel

    Kommentar

    • Forscherdrang
      Benutzer
      • 10.09.2014
      • 66

      #3
      Hallo Karel,

      vielen dank für Deine Hilfe.

      Bezgl. des Sterbeeintrages werde ich den anfordern. Es kann aber nicht Anna Nulpa sein denn diese verstarb 1951 in Radebeul.
      Egal, ich lasse mich überraschen was da kommt

      Viele Grüße
      Claudia

      Kommentar

      Lädt...
      X