Hallo Robert,
vielen Dank für deine Hilfe.
Gruß
Daniel
Bitte um Lesehilfe polnisch deutsch 1829
Einklappen
X
-
Hallo
Es geschah in der Stadt Zgiersz am 8.2.1829 um 3 Uhr Nachmittags
Uns wurde bekannt im Beisein der Zeugen Gottlib Meysner Okupnik 38 Jahre alt und Wilhelm Bucholc Lehrer 30 Jahre alt beide aus Grabieniec, das am heutigen Tag die religiöse Ehe geschlossen wurde zwischen Krystyan Goltz Junggeselle, Bauer in Grabieniec wohnend, dort auch geboren von Krysztof, Okupnik und der Dorota geborene Kurc verh. Goltz in Grabieniec wohnend, 19 Jahre alt und der Jungfrau Anna Justyna, Tochter des Jan Neumann Bauer schon verstorben und der Anna Krystyna geborene Feifer in Sokolow in der Ziegelei wohnend, 18 Jahre alt, geboren in Bierzbin in der Kirchgemeinde Wreschen im Großherzogtum Posen, bei der Mutter verblieben.
Der Hochzeit gingen 3 Aufgebote voraus am 25. des vergangenen Monats und am 1. und 8. des laufenden Monats in der Kirchgemeinde von Zgiersz, wie auch die mündliche Zustimmung der Eltern des Neuvermählten, wie auch die mündliche Zustimmung der Mutter der Neuvermählten, es kam zu keinen Hemmnissen der Hochzeit.
Das neue Ehepaar bezeugte keine vorehelichen Absprachen getroffen haben.
Der akt wurde den Anwesenden un d Zeugen vorgelesen und vom Zeugen Bucholc unterschrieben alle anderen konnten nicht schreiben
Gruß RobertZuletzt geändert von zula246; 12.01.2015, 21:45.
Einen Kommentar schreiben:
-
-
Bitte um Lesehilfe polnisch deutsch 1829
Quelle bzw. Art des Textes: Register
Jahr, aus dem der Text stammt: 1829
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Zgierz
Namen um die es sich handeln sollte: Golz
Hallo zusammen,
kann mir bitte jemand die Nr. 12 aus dem Link übersetzen?
Vielen Dank.
Gruß
DanielStichworte: -
-
Einen Kommentar schreiben: